УДАЛЕННЫМ - перевод на Испанском

remoto
удаленный
дистанционный
пульт
отдаленной
далеком
дистанционно
alejadas
подальше
отвлечь
уйти
оттолкнуть
отогнать
увести
отдалить
уберечь
отпугнуть
отгонять
distancia
расстояние
разрыв
удаленность
далеко
дистанционно
отдаленность
дистанцию
дистанционного
удалении
заочного
apartadas
оторвать
оттолкнуть
отойти
отвернуть
отвратить
lejano
дальний
далеко
далеком
отдаленном
издалека
несбыточной
удаленная
remotos
удаленный
дистанционный
пульт
отдаленной
далеком
дистанционно
remotas
удаленный
дистанционный
пульт
отдаленной
далеком
дистанционно
remota
удаленный
дистанционный
пульт
отдаленной
далеком
дистанционно
distantes
далеко
отдаленной
далекой
отстраненным
удаленной
дальний
отстраненно
на расстоянии
надменная

Примеры использования Удаленным на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Руководящие подразделения в Центральных учреждениях могли бы иметь онлайновый доступ к удаленным базам данных для оперативного извлечения необходимой информации в режиме реального времени.
La administración central podría acceder a bases de datos remotas en línea a fin de localizar en tiempo real información que se necesita urgentemente.
уделяя приоритетное внимание сельским и удаленным районам.
dando prioridad a las zonas rurales y remotas.
уделяя особое внимание удаленным и периферийным островам.
prestando especial atención a las islas remotas y periféricas.
Необходимо оказывать содействие малым и удаленным островным развивающимся странам, отличающимся значительной зависимостью от импорта,
Es necesario ayudar a los países insulares en desarrollo pequeños y apartados, que dependen mucho de las importaciones,
Кроме того, особое внимание следует уделить островным развивающимся странам, в частности малым и удаленным, с тем чтобы помочь им преодолеть их специфические трудности в области развития.
Análogamente, los países insulares en desarrollo, particularmente los pequeños y alejados, necesitan especial atención para ayudarles a superar las limitaciones que entorpecen su desarrollo.
также решение проблем, связанных с удаленным доступом.
la resolución de problemas de acceso a distancia.
Были улучшены онлайновые услуги и доступ к электронным ресурсам, оказывалась помощь штатным сотрудникам, локальным и удаленным пользователям.
Mejoraron los servicios en línea y la capacidad de acceder a recursos electrónicos, y se prestó asistencia al personal interno y a los usuarios in situ y a distancia.
По информации, предоставленной управляющей державой, в течение 2013 года продолжалась работа по усовершенствованию сети дорог к удаленным населенным пунктам и фермерским хозяйствам.
Según la Potencia administradora, durante 2013 se han seguido haciendo obras de mejora de las carreteras que conectan los núcleos de población y las granjas de la periferia.
людей в нашу лабораторию, чтобы они выполнили совместную задачу с удаленным партнером.
a nuestro laboratorio para hacer una tarea colaborativa con un colaborador a distancia.
включая детей, проживающих в удаленным районах, должным образом регистрировались.
de los niños indígenas, incluidos los que residen en zonas apartadas.
библиографических справочников и оказание услуг удаленным пользователям через Интернет.
la prestación de servicios en línea para usuarios a distancia.
Самым удаленным объектом считается Плутон с диаметром 3, 6 мм, находящийся у входа в очаровательный дендрарий с местными и экзотическими растениями в Новом Дворе,
Plutón es el objeto más lejano con un diámetro de 3,6 mm antes de entrar en el precioso jardín botánico con muchas especies de maderas nacionales
широкой программы строительства дорожной сети, предполагающей прокладку дорог к удаленным населенным пунктам и фермам.
carreteras en el territorio, en cuyo marco se ha construido una red de carreteras para acceder a los asentamientos y las granjas distantes.
Vii обеспечение доступа ко всем сетям и удаленным объектам( Центральные учреждения Организации Объединенных Наций,
Vii Asegurar el acceso a toda la red y a sitios remotos(la Sede, la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi
предполагающий прокладку подводного оптоволоконного кабеля, что в скором времени позволит даже самым удаленным населенным пунктам Конго приобщиться к благам глобализации.
con fibra óptica submarina, que pronto deberá permitir incluso a los centros de población congoleños más remotos sintonizarse con la globalización.
уделяя первоочередное внимание удаленным районам, с тем чтобы они располагали надлежащими возможностями для оказания основных медицинских услуг.
dando prioridad a las zonas remotas para que tengan capacidad suficiente para prestar servicios esenciales de salud de carácter fundamental.
негражданский персонал мог иметь доступ к удаленным местам в районе действия Миссии.
capacidad para atravesar ríos a fin de que el personal civil y uniformado pueda acceder a lugares remotos en la zona de la Misión.
Строится аэродром для улучшения связи остальной части страны с этим удаленным районом, который отрезан от остальной части Грузии в течение долгого зимнего периода и труднодоступен даже летом.
Se está construyendo un aeródromo para mejorar la comunicación entre el resto del país y esta zona remota, que queda aislada del resto de Georgia durante los largos inviernos y a la que es difícil tener acceso incluso en verano.
пограничным районам, удаленным островам и горным местностям,
islas remotas y zonas altas
на протяжении пяти лет ее осуществления намечен переход к уделению первоочередного внимания находящимся в наиболее неблагоприятном положении и удаленным графствам.
a la equidad y, en su período de cinco años, habría un cambio para dar prioridad a los condados más desfavorecidos y remotos.
Результатов: 79, Время: 0.0442

Удаленным на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский