УДОЧЕРЕНИЕ - перевод на Испанском

adopción
принятие
усыновление
внедрение
утверждение
переход
введение
решение
удочерение
выработке
adopciones
принятие
усыновление
внедрение
утверждение
переход
введение
решение
удочерение
выработке

Примеры использования Удочерение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мой друг Гарри отдал свою дочь на удочерение около 20 лет назад
Mi amigo Harry puso a su hija en adopción hace unos 20 años,
Следует также отметить, что в настоящее время пересматривается Закон о детях( усыновление и удочерение) группой заинтересованных сторон.
Cabe observar que actualmente hay un equipo integrado por partes interesadas que está abocado al análisis de la Ley de adopción.
свою младшенькую я отдала на удочерение.
que la entregué en adopción.
сомнения на тему того, как анализ может повлиять на Линдсей… возможно это удочерение и не такая уж хорошая идея.
puede afectar la prueba a Lindsay. Quizás esta adopción no sea tan buena idea.
дала вам с Эммой лучшую жизнь отдавая вас на удочерение.
mejor a Emma y a ti al entregarlas en adopción.
я также не хочу, чтобы Дон ставил под угрозу удочерение.
no quiero que Don eche a perder la adopción.
А беременность Вайолет, а удочерение, а папин инфаркт?
Entre el embarazo de Violet, la adopción y el infarto de papá… perdí muchos días de trabajo?
Я вас понимаю: вы просто не могли отдать меня на удочерение официально. Я подумала, что у вас просто не было выбора.
Sé que nunca accedieron a una adopción abierta, pero pensé que quizá nunca tuvieron opción.
Наша лицензия истекла, и нужно закончить удочерение Кэлли. Мы не собираемся ходить на курсы,
Nuestra licencia ha caducado, y con la adopción de Callie que será pronto,
Это на всякий случай, если удочерение Кэлли затянется,
Es solo por si la adopción de Callie se retrasa,
Она отдает Эмму на удочерение. и хочет, чтобы я отказался от прав на ребенка.
Está dando en adopción a Emma y necesita que renuncie a mis derechos.
ни на ее последующее удочерение.
ni a entregarla en adopción.
В ноябре 2000 года автор обратилась к КОПД с просьбой предоставить информацию о передаче Джулии на удочерение.
En noviembre de 2000, la autora recabó de la CCAS información acerca de la adopción de Julia.
Миссис Флоррик сказала мне, что мы должны сделать этот платеж, чтобы ускорить удочерение.
La Sra. Florrick me dijo que tenía que hacer el pago para facilitar la adopción.
Эрик, кто же будет врать о такой серьезной вещи, как удочерение?
Eric, que clase de persona mentiría sobre algo tan serio como ser adoptada?
затем он организовал удочерение маленькой сладкой Далии одной парой из Мичигана.
entonces arregló que la dulce, pequeña dahlia fuese adoptada por una pareja en Michigan.
это было тайное удочерение.
me temo que fué una adopción cerrada.
не так ли, что это не удочерение в официальном смысле.
Esta no es una adopción en el sentido oficial.
поэтому, может быть, и удочерение тоже.
así que puede que la adopción tampoco lo sea.
это было закрытое удочерение и он никогда ее не увидит.
que fue una adopción cerrada, y que no la volverá a ver.
Результатов: 118, Время: 0.2258

Удочерение на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский