УКАЗАНИЯХ - перевод на Испанском

directrices
директива
руководство
принцип
указание
инструкция
руководящего
положения
руководящие принципы
ориентиром
instrucciones
обучение
следственный
указание
распоряжение
преподавание
поручение
инструктаж
инструкции
образования
расследования
orientación
руководство
направленность
консультирование
инструктаж
ориентирование
руководящие указания
ориентации
рекомендации
указания
направления
orientaciones
руководство
направленность
консультирование
инструктаж
ориентирование
руководящие указания
ориентации
рекомендации
указания
направления
indicaciones
представление
заявление
указанием
свидетельством
информацию
признаком
показателем
указывает
свидетельствует
сведения

Примеры использования Указаниях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В соответствии с указанным положением доклад о руководящих принципах и предварительных указаниях был подготовлен сопредседателями от имени Группы экспертов и приведен в приложении к настоящей записке.
De conformidad con esa disposición, los copresidentes, en nombre del Grupo de expertos, prepararon un informe sobre las directrices y las orientaciones provisionales que se reproduce en el anexo de la presente nota.
Он памятует о пользовательских указаниях изготовителя, таких как топографические условия,
Recordará las instrucciones de uso del fabricante,
которые фигурируют в указаниях.
las MPA señaladas en la orientación.
предусмотренными в соответствующих финансовых положениях, правилах и указаниях на основе принципа" единой ревизии".
normas y directrices financieros y sobre la base del principio de" auditoría única".
В этих указаниях прямо говорится о том, что при разработке такого законодательства внимание нужно уделять обязательствам Исландии по международному праву, в частности по договорам
En esas orientaciones se indica claramente que en la elaboración de la legislación debe prestarse atención a las obligaciones que incumben a Islandia en virtud del derecho internacional,
единое целое и что представители, если они нуждаются в указаниях своих правительств, должны получить их как можно скорее, чтобы решение могло быть принято своевременно.
7 deben considerarse una unidad y que, de necesitar instrucciones de sus gobiernos, los representantes deberían recabarlas cuanto antes a fin de poder adoptar una decisión a tiempo.
Стороны могут изъявить желание рассмотреть эти варианты при подготовке подборки новых решений, основанных на предыдущих решениях об основных видах применения и соответствующих указаниях о требованиях относительно предоставления информации, содержащихся в Руководстве.
Las Partes tal vez deseen examinar estas alternativas al adoptar un conjunto de decisiones nuevas que se basen en las decisiones previas sobre usos esenciales y orientación conexa sobre requisitos de información que figura en el Handbook on Essential Use Nominations.
условий, дискриминационных указаниях или непринятии мер по пресечению дискриминации.
imposición de condiciones inusuales, instrucciones discriminatorias u omisión de intervenir en caso de discriminación.
Социальный Совет в своей резолюции 1995/ 56 настоятельно предлагает правительствам обеспечить большую согласованность в указаниях, даваемых руководящим органам соответствующих учреждений,
Social, en su resolución 1995/56, exhortó firmemente a los gobiernos a asegurar una mayor coherencia en la orientación dada a los órganos rectores de los organismos pertinentes,
который одобряется Советом полного состава, будет учитываться в указаниях, даваемых представителям ЮНФПА для их ориентировки при разработке ими деятельности по программам.
que sea aprobado por todos los miembros de la Junta se incorporará en las instrucciones que se den a los representantes del FNUAP para orientar la ejecución de las actividades de los programas.
24 января 2003 года, и с учетом требований, изложенных в указаниях по демаркации Комиссии от 21 марта 2003 года.
se evaluaron de conformidad con los requisitos establecidos por la Comisión en las instrucciones sobre la demarcación de 21 de marzo de 2003.
такая ориентировка дается в национальной памятке или солдатской карточке или в других аналогичных оперативных указаниях.
s Card"(Tarjeta del Soldado), o en cualesquiera otras instrucciones operacionales similares.
изложенные ранее в указаниях Комиссара, и приводит все эти стратегии
prácticas que se enunciaban antes en las directivas del comisionado
В конкретных указаниях на Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций
Las referencias específicas a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas
которые отражены указаниях по осуществлению, фигурирующих как в совместных публикациях, так и в публикациях видов ВС.
que se reflejan en las directrices para la planificación contenidas en las publicaciones del Estado Mayor Conjunto y de los cuerpos militares.
Консультативный комитет рекомендует, чтобы, основываясь на указаниях, которые могла бы дать Генеральная Ассамблея в отношении предложений Генерального секретаря,
La Comisión Consultiva recomienda que, sobre la base de la orientación que la Asamblea General desee proporcionar en relación con las propuestas del Secretario General,
Хотя руководство страновых отделений, которые мы посетили, осведомлено о соответствующих указаниях Организации Объединенных Наций, активное регулирование рисков,
Si bien el personal directivo de las oficinas en los países que visitamos era consciente de las directrices pertinentes de las Naciones Unidas,
Одна из делегаций попросила предоставить дополнительную информацию об указаниях, которые получают координаторы- резиденты в отношении возвращения участков земли, переданных в дар правительствами для создания" домов ООН".
Otra delegación procuró obtener más información sobre las instrucciones impartidas a los coordinadores residentes en el sentido de que restituyeran los terrenos donados por los gobiernos para establecer Casas de las Naciones Unidas.
В разделе II документа Комиссии предлагается рассмотреть вопрос о новых или дополнительных директивных указаниях для Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками. Page.
En la sección II del documento se invita a la Comisión a considerar la posibilidad de dar directrices de política nuevas o adicionales al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas.
в каком он был разработан и определен в соответствующих протоколах и оперативных указаниях.
ha sido concebida y definida en el protocolo y en las directrices operacionales pertinentes.
Результатов: 113, Время: 0.0946

Указаниях на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский