УКАЗЕ - перевод на Испанском

decreto
указ
декрет
постановление
распоряжение
приказ
закон
ordenanza
указ
постановление
закон
ордонанс
декрет
положение
распоряжение
приказ
ординарец
orden
приказ
ордер
постановление
распоряжение
орден
команда
указ
заказ
предписание
порядка

Примеры использования Указе на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Меры по борьбе с насилием в отношении женщин на рабочем месте предусмотрены в Указе о преступлениях 1961 года.
La violencia contra la mujer en el lugar de trabajo se contempla en la Ley sobre la Delincuencia de 1961.
основываются на Законе о строительстве и Указе о строительстве.
se basan en la Ley y en el Decreto de edificación.
Речь идет об общих принципах законодательства, содержащихся в Уголовном кодексе и Указе об органах полиции.
Se trata de principios generales de derecho que figuran en el Código Penal y en la Ordenanza sobre la policía.
Право народа Фолклендских островов определять свое политическое будущее было беспрепятственно выражено в ходе переговоров о Конституционном указе о Фолклендских островах 2008 года.
El derecho del pueblo de las Islas Falkland a determinar su futuro político se ejerció libremente mediante la negociación de la Orden Constitucional de las Islas Falkland de 2008.
Некоторым женщинам, работающим в сфере здравоохранения, было разрешено возобновить работу в условиях, установленных в указе, который приводится в приложении II к настоящему докладу.
Se permitió a algunas trabajadoras sanitarias reanudar el trabajo en las condiciones especificadas en un decreto que figura en el apéndice II al presente informe.
пребывания на территории Княжества Монако иностранцев закреплены в Суверенном указе№ 3. 153 от 19 марта 1964 года.
residencia de extranjeros en el Principado de Mónaco están establecidas en el Decreto Nº 3153, de 19 de marzo de 1964.
Фолклендские/ Мальвинские острова являются колонией Великобритании, и этот их статус закреплен в принятом на Фолклендских островах в 1985 году Указе( Конституции).
Las Falkland(Malvinas) son una colonia de la Corona Británica, definida como tal en la Orden(Constitución) de las Islas Falkland, de 1985.
содержащиеся в Указе министра от 15 мая 2005 года.
contenidas en la Directiva Ministerial de 15 de mayo de 2005.
Состав Комитета был определен в последующем Указе от 20 мая 2004 года.
La composición del Comité se definió en un Decreto posterior de 20 de mayo de 2004.
Это управление, учреждение которого предусмотрено в опубликованном в сентябре 1995 года указе, пока еще не сформировано.
Este cargo, creado por decreto en septiembre de 1995, aún no se ha establecido.
финансируемых из государственного бюджета, то их ставки заработной платы установлены в указе кабинета министров Украины.
organizaciones financiadas con cargo al presupuesto del Estado se fijaban mediante un decreto del Gabinete de Ministros de Ucrania.
Хотя и справедливо то, что в этом указе не говорится конкретно о том, что выдача должна всегда основываться на той или иной конвенции, это можно вывести
Si bien es cierto que en este decreto no se estipula expresamente que la extradición debe basarse siempre en una convención,
Изложенные в Указе о психическом здоровье критерии обязательного помещения лиц в госпиталь для осмотра
Los criterios descritos en la Ordenanza sobre la salud mental relativos a la admisión obligatoria de una persona en el hospital para su evaluación
Указе от 6 февраля 1931 года( РВ 1931 No. 19),
El Decreto de 6 de febrero de 1931(PB 1931,
В Указе 2007 года о Конституции Виргинских островов установлено, что население островов представляют организованное по министерской системе правительство,
En la Orden Constitucional de las Islas Vírgenes Británicas de 2007 se dispone que los ciudadanos estarán representados por un sistema ministerial de gobierno,
Принимая к сведению положения, изложенные в Указе 128 от 22 января 2003 года, Комиссия призывает правительство Колумбии продолжить гражданские
Tomando nota de las disposiciones enunciadas en el Decreto 128, de 22 de enero de 2003, la Comisión exhorta al
Предметом озабоченности Комитета является отсутствие в Гонконгском указе о Билле о правах нормы,
Para el Comité, es motivo de preocupación la ausencia, en la Ordenanza sobre la declaración de derechos en Hong Kong,
Провести анализ любых сохраняющихся аспектов гендерного неравенства в Указе о минимальной заработанной плате
Evalúe las desigualdades subsistentes por motivo de género en la Orden sobre salarios mínimos y en otras disposiciones legislativas
Законе о торговле, Указе о товарах, подлежащих лицензированию их импорта
la Ley de Comercio, el Decreto sobre los productos sujetos a licencias de importación
глава 88: 12, и в указе о фабриках 1948 года.
Cap. 88:12, y la Ordenanza sobre el Trabajo en las fábricas, de 1948.
Результатов: 741, Время: 0.075

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский