УМИРАЮЩИЙ - перевод на Испанском

moribundo
умирающий
смерти
умирая , человек
muere
умирать
смерть
помирать
погибать
сдохнуть
убить
agonizante
умирающего
мучительной
muriendo
умирать
смерть
помирать
погибать
сдохнуть
убить
moribunda
умирающий
смерти
умирая , человек

Примеры использования Умирающий на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Умирающий Советский шпион.
Un espía soviético agonizando.
Умирающий воин».
El Guerrero Muriéndose.
Я что, единственный, которому небезразличен умирающий ребенок?
¿Soy el único al que le preocupa ese chico que se está muriendo?
Это умирающий мир, Повелитель.
Maestro, este mundo se muere.
Маленький ребенок умирающий от рака вот что такое бесчеловечность!
Que un niño muera de cáncer¡eso es deshumanizante!
потому что умирающий скот еще может подняться и жить.
hay ganado muriéndose que se puede salvar y vivir.
Как столетний старик, медленно умирающий от холода.
Como un hombre de cien años que está muriendo congelado.
Я смертный, а не умирающий.
Soy mortal, no me estoy muriendo.
Команда Мстителей попыталась остановить Куб, и умирающий Капитан Америка был готов пожертвовать собой, чтобы сделать это.
Un equipo de los Vengadores intentó detener el Cubo y el Capitán América moribundo estaba dispuesto a sacrificarse para hacerlo.
Умирающий мужик исчезает у нас на глазах,
Un hombre moribundo desaparece delante de tus narices,
Хорошенькое кольцо с бриллиантом- это то, на чем ты можешь сосредоточиться когда твой толстый, потный муж хрипит на тебе, как умирающий морж.
Un buen diamante te da algo bonito en lo que fijarte cuando tu gordo y sudoroso marido está haciendo malabarismos encima tuyo como una morsa agonizante.
Умирающий лежал, закрыв глаза, но на лбу его изредка шевелились мускулы,
El moribundo yacía con los ojos cerrados y de vez en
Я жажду услышать стук в дверь, и чтобы там оказался не умирающий пациент, а… декан факультета.
Anhelo una llamada a la puerta que no sea un paciente muriendo, sino el decano de la Facultad.
Умирающий галл" из Капитолийского музея в Риме.
El Galo moribundo" en el Museo Capitolino de Roma
был этот старик, умирающий от сердечного приступа.
él era un anciano muriendo de un ataque al corazón.
поэтому она храпит, как умирающий медведь.
ronca como un oso moribundo.
солидарность международного сообщества оживят умирающий процесс переговоров между палестинским и израильским государствами.
la solidaridad de la comunidad internacional resucitarán el moribundo proceso de negociación entre los Estados de Palestina e Israel.
Послушай, Беллами, люди напуганы, и этот умирающий парень, он не поднимает настроение тут.
Mira, Bellamy, la gente está asustada, y ese chico moribundo, no está ayudando con la moral.
люди хотят иметь детей, что безответственно приводить их в умирающий мир?
podía querer tener hijos, que era irresponsable traerlos a un mundo moribundo?
всеми покинутый, крича, как умирающий голубь!
solo… sonando como pichón moribundo.
Результатов: 70, Время: 0.114

Умирающий на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский