УПОМИНАЕМОМ - перевод на Испанском

mencionado
упомянуть
отметить
говоря уже
говоря
упоминания
назвать
указать
сослаться
ссылки
перечислить
mencionada
упомянуть
отметить
говоря уже
говоря
упоминания
назвать
указать
сослаться
ссылки
перечислить

Примеры использования Упоминаемом на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ВОКНТА просил своего Председателя подготовить резюме о рабочем совещании, упоминаемом в пункте 121 выше,
El OSACT pidió al Presidente que preparara un resumen del taller mencionado en el párrafo 121
В заключительном докладе о независимом обзоре ЮНОПС( DP/ 2003/ 40), упоминаемом в решении 2003/ 27 Исполнительного совета, содержится призыв сохранить
En el informe final sobre el examen independiente de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos(DP/2003/40), a que se hace referencia en la decisión 2003/27 de la Junta Ejecutiva,
которые изложены в плане действий, упоминаемом в решении XV/ 36,
establecidos en el plan de acción a que se hace referencia en la decisión XV/36,
такое уточнение было сделано в деле Харвард против Норвегии, упоминаемом в сноске к данной фразе.
la aclaración se realizó en el caso Harward c. Noruega, que se cita en la nota al pie de esa frase.
будут отражены в документации для второй сессии, в частности в документе, упоминаемом в подпункте iii пункта 19 h выше.
en particular el documento a que se hace referencia en el apartado iii del inciso h del párrafo 19 supra.
в частности, речь идет об упоминаемом в подпрограмме 3<< Докладе об управлении в Африке>>
el Informe sobre Gobernanza de África al que se refiere el subprograma 3.
Хотя предусмотренные в новом графике, упоминаемом в моем докладе от 1 марта 1995 года( A/ 49/ 857- S/ 1995/ 168),
Aunque no han podido cumplirse las fechas que se habían fijado y que figuran en el nuevo calendario mencionado en mi informe de 1º de marzo de 1995(A/49/857-S/1995/168), referentes, entre otras cosas,
в плане правительств, упоминаемом в пункте 17 выше,
en el plan del Gobierno, mencionado en el párrafo 17 supra,
В адресованном мне сообщении от 10 февраля 2009 года, упоминаемом в пункте 19 моего доклада( S/ 2009/ 190),
En una comunicación de fecha 10 de febrero de 2009 mencionada en el párrafo 19 de mi informe(S/2009/190),
предложение о котором содержится в упоминаемом ниже совместном докладе.
se sugiere en el informe conjunto mencionado más adelante.
цитируемом Федеральным верховным судом и упоминаемом в пункте 84 доклада,
pide más información sobre el principio de proporcionalidad mencionado por el Tribunal Federal
здесь речь идет о праве оптации, упоминаемом в статьях в целом ряде случаев.
se rige esencialmente por el derecho interno de cada Estado y además se afirma la necesidad de respetar la voluntad de las personas afectadas siempre que éstas reúnan las condiciones requeridas para adquirir la nacionalidad de dos o">más Estados involucrados. Ese es el derecho de opción, que se menciona muchas veces en los artículos.
Аль-Каидой>>, с уделением особого внимания позициям, которые фигурируют как в Санкционном перечне по<< Аль-Каиде>>, так и в перечне, упоминаемом в пункте 1 этой резолюции.
prestando especial atención a las entradas que figuran tanto en la Lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida como en la Lista a que se hace referencia en el párrafo 1 de la presente resolución.
на отдельном счете аннулирования, упоминаемом в пункте 52 выше, для какого-либо конкретного периода действия обязательств,
en la cuenta de cancelación separada mencionada en el párrafo 52 para un período de compromiso determinado,
Малайзия упоминала об этом в своем выступлении на совещании высокого уровня по вопросам активизации работы Конференции по разоружению, которое состоялось в прошлом году.
Malasia lo mencionó en la declaración que formuló en la reunión de alto nivel sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme celebrada el año pasado.
По просьбе Исполнительного координатора правительство выдает упомянутым в настоящем Соглашении лицам удостоверения личности, подтверждающие их статус по настоящему Соглашению.
A petición del Coordinador Ejecutivo, el Gobierno expedirá tarjetas de identificación a las personas a que se hace referencia en el presente Acuerdo en las que se certifique su condición con arreglo al presente Acuerdo.
Мэнди Плитт упоминала, что они с Гэб собирались где-то встретиться, в какой-то забегаловке не в резервации.
Mandy Plitt, mencionó que ella y Gab iban a reunirse en un lugar… un antro afuera de la reservación.
Он утверждает, что не помнит, упоминал ли он эту подробность или нет. Возможно, он просто показал им свои пальцы, и ему дали на это согласие.
El autor afirma que no recuerda si mencionó ese detalle o no. Posiblemente mostró los dedos y se le dio permiso para hacerlo.
Эту же фамилию упоминала адвокат заявителя в ходе третьего собеседования
Es el mismo nombre que mencionó la abogada de la autora en la tercera entrevista
Министерство заявляет, что в своих высказываниях министр не упоминал о том, что обе страны договорились развернуть обьединенные силы в нефтедобывающих районах.
El Ministerio afirma que, en sus declaraciones, el Ministro nunca mencionó que los dos países hubieran acordado desplegar fuerzas conjuntas en las zonas productoras de petróleo.
Результатов: 52, Время: 0.0493

Упоминаемом на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский