УСТАЮТ - перевод на Испанском

Примеры использования Устают на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Люди так делают, когда устают.
Eso es lo que hace la gente cansada.
отдельные люди, устают и начинают стремиться к своей идеализированной молодости‑ периодические явления, которые историки называют« деклинизмом».
al igual que los individuos, se cansan y añoran su juventud idealizada-un fenómeno recurrente que los historiadores llaman"declinismo"-.
У меня руки сильно устают, если я долго пишу,
Mis manos se cansan si escribo mucho rato,
потому что компьютеры не устают показывать вам то же самое видео пять раз.
porque esta no se cansa de repetir el mismo video cinco veces.
Люди устают от лживых речей
La gente se ha cansado de la falsa retórica
БРЮСЕЛЬ. Европейские лидеры никогда не устают напоминать своим избирателям,
BRUSELAS- Los líderes europeos no se cansan de recordar a sus electores,
Они предсказуемы, они никогда не устают, и они не приглашают всех на вечер роллер- диско 70х за счет фирмы.
Son previsibles, que nunca se cansan, y no toman todos por 70 noches rodillo--disco en la tarjeta de crédito de la empresa.
Таким образом, хотя устают не только они, именно они, пожалуй, устают к моменту окончания заседания больше, чем кто-либо другой.
Por lo tanto, aunque no sean los únicos que se cansen, quizás sean quienes están más cansados al término de una reunión.
А те, кто находится рядом с Ним, не превозносятся над поклонением Ему и не устают.
Y quienes están junto a Él no se consideran demasiado altos para servirle, ni se cansan de ello.
Если же они не могут работать или устают, их якобы избивают, а при потере сознания в результате избиений
Pretendidamente son apaleadas si no pueden trabajar o se cansan; si pierden el conocimiento por el apaleamiento
белые мужчины устают быстрее мужчин других рас,
que los hombres blancos se cansan más que los de las otras razas,
Дети, которым приходится собирать и носить воду и которые устают от этой тяжелой работы, часто пропускают школу
Los niños ocupados en recoger agua o que están agotados por el duro trabajo que ello supone faltan a la escuela con frecuencia
которые пред Ним,- Не величаются, служением Ему пренебрегая,( В усердии служить Ему) не устают.
quienes están junto a Él no se consideran demasiado altos para servirle, ni se cansan de ello.
недосыпая в течение нескольких месяцев, они устают, они изнурены. Именно эти риски начинают сказываться на предпринимаемых мерах.
en los últimos meses, la gente se cansa, se fatiga, y estos nuevos riesgos empiezan a verse en los que vinieron a ayudar.
кто в небесах и на земле, и кто у Него- те не превозносятся, пренебрегая служением Ему, и не устают.
quienes están junto a Él no se consideran demasiado altos para servirle, ni se cansan de ello.
Страны, предоставляющие войска, уже устают нести на себе это бремя,
Los países que aportan contingentes comienzan a cansarse de asumir la carga,
сердцах столь многих людей, у которых не всегда хватает терпения дождаться материализации благ этой системы, которые отчаиваются и которые устают мечтать о труднодостижимом.
que no siempre tienen la paciencia para esperar que se materialicen las bondades del sistema y se desesperan, aburridos de soñar sueños difíciles.
Ы устали, мистер рофорд.
Está cansado, Sr. Crawford.
Я возвращаюсь с работы, уставший, и не очень похоже, что ты заинтересована.
Vuelvo del trabajo, cansado, y tu no pareces interesada.
Я никогда не устаю от этих комментариев.
Nunca me canso de esos comentarios.
Результатов: 47, Время: 0.0617

Устают на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский