УТЕШЕНИЯ - перевод на Испанском

consuelo
утешение
комфорт
консуэло
покой
успокоение
утешает
поддержку
утешительный
консуэлла
consolación
утешение
de confort
комфорта
утешения
alivio
облегчение
списание
помощь
уменьшение
ослабление
облегчению бремени
борьбе
уменьшению бремени
сокращения
смягчения остроты
consolar
утешать
успокоить
утешение

Примеры использования Утешения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вполне нормально в таких случаях искать утешения у Бога с Иисусом,
¡Es normal buscar consuelo en este momento…!¡y buscar a Dios
она искала утешения у других, поэтому терпела, просыпаясь рядом с тобой каждое утро.
ella tuvo que buscar consuelo en otros. Así ella fue capaz de despertar a tu lado cada mañana.
не желает делить с ним ложе искать временного утешения где-то еще.
no está deseando acostarse con él, busque una consolación temporal en cualquier lugar.
искать утешения в изоляции или прибегать к устаревшему и бесплодному протекционизму.
de buscar consuelo en el aislamiento o de recurrir a un proteccionismo obsoleto y trivial.
и« станциями утешения».
la Kôa-in y las"estaciones de confort".
чающий утешения Израилева; и Дух Святый был на нем.
esperaba la consolación de Israel, y el Espíritu Santo estaba sobre él.
Я не просто хочу сообщить тебе кое-что для моего спокойствия и утешения, но и получить твой добрый, спокойный и разумный совет.
Para yo, no solo comunicarte cosas para mi propio beneficio y alivio, sino también para obtener tu buena, compungida, y discreta asesoría y consejo.
пару раз она искала утешения в руках других, но такой скандал как этот.
dos ella había buscado consuelo en los brazos de otros, pero… un escándalo como este.
Мутах" выплачивается супругом для утешения супруги, а также для снятия любых обвинений
El esposo debe pagar la mut' ah para consolar a la esposa y hacer desaparecer cualquier apariencia de acusación
я подумал положить руку ему на плечо в качестве… утешения.
mano en el hombro, como forma de… Consuelo.
у нас никогда даже не было утешения найти тело,
ni siquiera… tuvimos el consuelo de encontrar el cadáver…
душа моя отказывается от утешения.
mi alma rehúsa el consuelo.
что искать утешения у Метти, было решением неверным,
entiendo que buscar consuelo en Matty fue una opción terrible,
найдет мало утешения в полном запрещении.
hallará poco consuelo en una prohibición completa de esas armas.
Она тоже считала себя девушкой для утешения, но я сгреб ее в охапку, и прямо в церковь.
Ella pensó que era mi chica de rebote, pero yo la reboté a ella, hacia la iglesia.
Вот почему он ищет утешения, бегства, забыться в другом.
Es por eso que él busca la comodidad, para escapar, para perderse a sí mismo dentro de otro.
Это не слова утешения, ни для нации, ни для мира, и безусловно не для жителей Честерс- Милла,
No son palabras tranquilizadoras, ni para el país ni para el mundo… ni tampoco para la gente de Chester's Mill,
Для жертв насилия Трибунал явился источником утешения и символом признания международным сообществом их страданий.
Para las víctimas de la violencia, el Tribunal fue una fuente de consuelo y un símbolo de que la comunidad mundial reconocía sus sufrimientos.
Это не будет попыткой создания нового блока или утешения друг друга в связи с нашими экономическими трудностями.
No se trataba de un intento de crear un nuevo bloque o de consolarnos mutuamente por nuestros problemas económicos.
Ты не можешь винить его в том, что он искал утешения в компании стареющего веселого повесы.
No se puede culpar a él por la búsqueda de consuelo en compañía Lotario envejecido.
Результатов: 117, Время: 0.121

Утешения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский