УЧЕТНУЮ - перевод на Испанском

contable
бухгалтер
учетный
учет
балансовой
бухгалтерской
отчетности
счетов
счетовод
принципов бухгалтерского учета
cuenta
рассчитывать
иметь
считать
наличие
располагать
сказать
пользоваться
опираться
говорить
обладать
de contabilidad
отчетности
по бухгалтерскому учету
по учету
учета системы
из бухгалтерии
учетной
учета системы организации объединенных наций СУСООН
исчисления
бухгалтеров
калькуляции
de descuento
дисконтирования
дисконтной
учетная
дисконта
о скидках
contables
бухгалтер
учетный
учет
балансовой
бухгалтерской
отчетности
счетов
счетовод
принципов бухгалтерского учета
contabilidad
учет
бухгалтерский учет
отчетность
бухгалтерия
бухучет
счетов
учетных
калькуляции

Примеры использования Учетную на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Группа обратилась к Либерии с просьбой представить имеющуюся в ее аэропортах учетную взлетно-посадочную информацию,
El Grupo había pedido a Liberia que presentara registros de aterrizajes y despegues de sus aeropuertos que,
Банк Японии снизил учетную ставку до, 5%, отдавая банкам деньги практически бесплатно,
El Banco de Japуn ha bajado su tasa de Interйs al 0.5%, prбcticamente entregando el
Решение сохранить учетную ставку на уровне 5, 5 процента дало возможность точнее проанализировать динамику изменения величины обязательств за прошедший период.
La decisión de mantener la tasa de descuento en el 5,5% permitía comparar mejor la evolución de las obligaciones con el paso del tiempo.
ЦБ обычно применяет две основные формы денежной политики: учетную и курсовую.
El Banco Central, generalmente, aplica dos formas principales de la política monetaria: de contable y de curso.
Намеченные Администрацией планы перехода на учетную систему МСУГС в операциях по поддержанию мира в финансовом году, начинающемся 1 июля 2013 года, находятся на достаточно продвинутом этапе реализации.
Los planes de la Administración de aplicar el marco contable de las IPSAS en las operaciones de mantenimiento de la paz en el ejercicio económico que comienza el 1 de julio de 2013 están muy avanzados.
Это также означает, что руководство будет получать учетную информацию и бухгалтерскую отчетность лишь раз в год, поскольку на данный момент
También significa que la Administración solo podrá disponer de información contable e informes contables de gestión una vez al año,
в результате чего оказывается крайне сложно соотнести учетную запись с определенным лицом.
por lo que resulta sumamente difícil vincular una inscripción de cuenta a una persona concreta.
В случае внесения в учетную политику изменения, имеющего существенные последствия в текущем периоде или могущего иметь существенные последствия в последующие периоды, последствия такого изменения,
Si un cambio de las políticas de contabilidad tiene efectos importantes en el ejercicio en curso o puede tenerlo en los ejercicios subsiguientes, el efecto del cambio debe revelarse
Полный текст ежегодных представлений Сторон, содержащих кадастры ПГ и учетную информацию Сторон, и модуль,
En el sitio web de la Convención Marco figuran todos los inventarios de GEI y la información contable que han presentado las Partes cada año,
Переход на новую учетную политику привел к значительным изменениям в учете активов и пассивов,
La adopción de las nuevas políticas contables ha dado lugar a importantes cambios en la consignación del activo
Фонд" или" Программа" означает самостоятельную учетную единицу, учрежденную во исполнение резолюции соответствующего директивного органа,
Por" fondo" o" programa" se entenderá una entidad contable independiente establecida en virtud de una resolución de un órgano legislativo competente,
утвердила новую учетную политику, осуществила широкие системные преобразования
adoptó nuevas políticas contables, puso en práctica cambios generales de sistemas,
в компоненте Письмо добавьте учетную запись IMAP,
en el componente KMail añada una cuenta IMAP especificando
Соединенное Королевство в конце концов последовало примеру Соединенных Штатов и подняло учетную ставку в период с сентября 1994 года по февраль 1995 года,
El Reino Unido siguió finalmente el ejemplo de los Estados Unidos y entre septiembre y febrero de 1995 aumentó la tasa de redescuento, aunque la inflación había seguido descendiendo en 1994
протокол, содержащий всю учетную информацию( см. раздел III C);
un protocolo que contenga toda la información del registro(véase la sección IIIC del presente documento);
также некоторую внутреннюю учетную документацию и некоторые счета- фактуры,
así como algunos documentos de contabilidad interna y ciertas facturas,
Понижательная тенденция темпов инфляции привела к тому, что Резервный банк понизил в феврале 1993 года учетную ставку до 13 процентов, что явилось четвертым понижением на 1 процент с марта 1992 года, когда этот показатель составлял
La tendencia decreciente de la tasa de inflación hizo que en febrero de 1993 el Banco de Reserva redujera al 13% la tasa de descuento, la cuarta reducción de un punto porcentual desde marzo de 1992,
Помимо страхового полиса за период с 27 апреля по 26 июля 1991 года," АОК" представила внутреннюю учетную документацию." АОК" также представила дополнения к большинству своих контрактов, на основании которых" АОК" приняла на себя обязательства по выплате таких страховых взносов.
Además de la nota relativa a la cobertura del seguro correspondiente al período del 27 de abril al 26 de julio de 1991, la AOC ha facilitado documentos contables internos. La AOC también ha facilitado cláusulas adicionales a la mayoría de sus contratos por las que se comprometía a pagar este seguro.
ослабив контроль за потребительским кредитом и понизив учетную ставку центрального банка.
créditos de consumo y reducir la tasa de descuento del Banco Central.
С учетом накопленного опыта ЮНИСЕФ с 1987 года проводит осмотрительную финансовую и учетную политику в отношении определения обоснованной суммы поступлений Отдела по сотрудничеству с частным сектором( компонент регулярных ресурсов),
Basándose en su experiencia, el UNICEF ha aplicado desde 1987 políticas financieras y contables prudentes para determinar el valor real de los ingresos de la División del Sector Privado(un componente de los recursos ordinarios)
Результатов: 61, Время: 0.0656

Учетную на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский