УЯЗВИМО - перевод на Испанском

vulnerable
уязвимость
уязвимой
подвержен
ранимым
нестабильной
находится в уязвимом положении
незащищенной
беззащитным
vulnerables
уязвимость
уязвимой
подвержен
ранимым
нестабильной
находится в уязвимом положении
незащищенной
беззащитным
frágil
хрупкий
неустойчивый
неустойчивость
хрупко
непрочный
нестабильной
слабой
уязвимой
шаткой
vulnerabilidad
уязвимость
подверженность
незащищенность
восприимчивость
уязвимом

Примеры использования Уязвимо на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
включая 568 000 человек в северных областях, положение которых попрежнему особенно уязвимо из-за конфликта.
que siguen siendo particularmente vulnerables de resultas del conflicto.
имеющих большие прибрежные зоны, уязвимо по отношению к пагубному воздействию изменений климата.
los Estados Federados de Micronesia son vulnerables a los efectos adversos del cambio climático.
Мальдивы как низколежащее малое островное государство особенно уязвимо перед лицом угрозы глобального изменения климата,
Maldivas, en tanto que Estado insular pequeño de litoral bajo, se halla particularmente expuesto a los peligros del cambio climático,
урожайности культур оно крайне уязвимо по отношению к неблагоприятным
la producción es muy susceptible a los fenómenos climáticos extremos
где их положение чрезвычайно уязвимо и где они не защищены профсоюзами.
para mejorar las condiciones de las muchas trabajadoras que son más vulnerables en el sector no estructurado y no están protegidas por los sindicatos.
Мальдивы как государство крохотных низколежащих островов весьма уязвимо от изменений и ухудшения окружающей среды.
Las Maldivas, una nación de diminutas islas de escasa altitud, es muy vulnerable a los cambios y la degradación del medio ambiente,
По региону в целом<< число уязвимо- занятых>> в период 2007- 2009 годов, возможно, увеличилась еще на 47 миллионов человек,
Para el conjunto de la región, entre 2007 y 2009 el número de personas en situación de" empleo vulnerable" podría haber aumentado en 47 millones,
особенно в тех случаях, когда население крайне уязвимо в плане продовольственной безопасности в результате чрезвычайной гуманитарной ситуации или затяжного конфликта.
sobre todo en los casos en que las poblaciones estén experimentando una gran vulnerabilidad con respecto a la seguridad alimentaria como resultado de una emergencia humanitaria o un conflicto prolongado.
Глобальное потепление является неодинаковым в разных регионах, но сельское и лесное хозяйство в развивающихся странах во всех регионах особенно уязвимо для климатических изменений, поскольку даже незначительные отклонения в уровнях температуры и осадков, а также климатические потрясения
El calentamiento global presenta variaciones regionales, pero los sectores agropecuario y forestal de los países en desarrollo de todas las regiones son especialmente vulnerables a cualquier cambio de las condiciones meteorológicas,
человечество уязвимо и люди нужны друг другу для самоутверждения и выживания.
los individuos en particular, la humanidad es vulnerable y las personas se necesitan unas a otras para sentirse tranquilas y sobrevivir.
не говоря уже о том, что оно уязвимо для воздействия таких неподконтрольных ему факторов,
además de ser vulnerables a factores fortuitos
укрепляет нашу веру в то, что наше Карибское море настолько же хрупко, насколько уязвимо и значимо для нашего социально-экономического благосостояния,
fortalecen nuestra afirmación de que el Mar Caribe es tan frágil como vulnerable y tan frágil
их положение в иерархической структуре Организации Объединенных Наций слишком уязвимо и незначительно, чтобы они могли жаловаться или обращаться к кому-либо, кто, по их мнению, мог бы принять необходимые меры.
eran principalmente funcionarios del cuadro de servicios generales, que se sentían demasiado inseguros y de categoría demasiado inferior en la jerarquía de las Naciones Unidas para quejarse o para dirigirse a alguna persona en la que pudieran confiar para que emprendiera las medidas necesarias.
4%. 54% бедного населения в стране означает, что оно непосредственно страдает от экономической несостоятельности и уязвимо для болезней, связанных с плохими условиями жизни.
sea pobre implica que se vea directamente afectada por la falta de medios económicos y sea vulnerable a enfermedades relacionadas con las malas condiciones de vida.
Иными словами, миротворческий персонал Организации Объединенных Наций нередко воспринимал в качестве нормальной ситуацию, которая далеко не нормальна. Именно эта неспособность многих миротворцев разобраться в том, насколько травмированно и уязвимо общество, лежит в корне многих из тех проблем, которые разбираются в настоящем докладе.
En otras palabras, el personal de las Fuerzas de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz ha considerado en muchos casos normal una situación que distaba de serlo y el hecho de que un gran número de integrantes de esas fuerzas no se hayan dado cuenta de la medida en que la sociedad en que se encuentran está traumatizada y es vulnerable constituye una de las causas fundamentales de muchos de los problemas a que nos referimos en el presente informe.
которое особенно уязвимо по отношению к законодательству, дефакто узаконивающему ограничения на свободное распространение
que es particularmente vulnerable a las leyes que legitiman de hecho las limitaciones a la libre circulación
его население по-прежнему крайне уязвимо перед лицом экономических,
que su población sigue sumamente vulnerable a los desafíos económicos sociales
Уязвимая молодежь.
Jóvenes vulnerables.
Каждая уязвимая группа в Конго пользуется конкретными защитными мерами.
Todos los grupos vulnerables del Congo gozan de medidas de protección específicas.
Это наиболее уязвимая группа населения.
Siguen siendo uno de los grupos más vulnerables del país.
Результатов: 68, Время: 0.1108

Уязвимо на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский