УЯЗВИМОСТЕЙ - перевод на Испанском

vulnerabilidades
уязвимость
подверженность
незащищенность
восприимчивость
уязвимом
vulnerabilidad
уязвимость
подверженность
незащищенность
восприимчивость
уязвимом

Примеры использования Уязвимостей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ЮНИСЕФ оказывает поддержку составлению детьми карт опасностей и уязвимостей в Восточной Азии
En el Asia Oriental y en la región del Pacífico, el UNICEF apoya iniciativas de levantamiento de mapas de riesgos y vulnerabilidad dirigidas por niños,
могут помочь директивным органам в режиме онлайн разобраться в ситуации с благополучием людей и в характере возникающих уязвимостей, чтобы лучше защитить людей от потрясений.
las tecnologías analíticas en tiempo real pueden ayudar a los encargados de la formulación de políticas a entender el bienestar humano y las vulnerabilidades en tiempo real, con el fin de proteger mejor a las poblaciones de las perturbaciones.
не позволяют проводить оценку уязвимостей и воздействий изменения климата в большом масштабе.
no para evaluar la vulnerabilidad en gran escala ni los efectos del cambio climático.
направленных на признание рисков и уязвимостей, испытываемых женщинами в группах перемещенного населения.
atender los riesgos y vulnerabilidades que viven las mujeres en el marco del desplazamiento.
угроз, уязвимостей и зависимостей в этой сфере означает, что международные действия здесь столь же важны.
la comunicación y las amenazas, vulnerabilidades y conexiones en esta esfera hacen que las medidas de alcance internacional sean igualmente importantes.
для анализа экономики стран региона, выявления новых уязвимостей и поддержки принятия фондом ИЧМ эффективных решений.
detectar vulnerabilidades emergentes y apoyar la efectiva toma de decisiones por parte del mecanismo CMIM.
Региональные интеграционные процессы требуют не только координированного комплекса мер политики по совместному устранению структурных уязвимостей, но и более широкого обеспечения региональных общественных благ:" материальная" и" нематериальная" инфраструктура,
Los procesos de integración regional requerían no solo una serie de políticas coordinadas para hacer frente de manera colectiva a las vulnerabilidades estructurales, sino también un mayor suministro de bienes públicos regionales,
в особенности укрепить меры поддержки для преодоления уязвимостей всех МОСТРАГ и оказать им поддержку
que se fortalezcan las medidas de apoyo para hacer frente a la vulnerabilidad de todos los pequeños Estados insulares en desarrollo,
обеспечивающие на постоянной основе загрузку в операционной среде Windows самых последних версий программного обеспечения для устранения выявленных в последнее время уязвимостей в системе защиты.
aplicado un proceso oficial, normas ni procedimientos para garantizar que el entorno de Windows en la secretaría de la Caja y la División de Gestión de las Inversiones se actualizara respecto de las vulnerabilidades de seguridad descubiertas más recientemente.
Предпринимаются ли на внутригосударственном и международном уровнях адекватные меры в отношении уязвимостей и рисков, связанных с новыми, сложными и инновационными схемами, такими как ненадлежащее использование систем электронных платежей, офшорные банковские операции и использование неформальных систем перевода денег? Каким образом можно стимулировать развитие сотрудничества между государствами- членами в целях устранения таких уязвимостей и рисков?
¿Se están abordando adecuadamente a escala nacional e internacional las vulnerabilidades y riesgos que suponen mecanismos innovadores y sofisticados tales como los sistemas de pago electrónico, la banca extraterritorial y la utilización de los sistemas informales de envío de remesas de dinero?¿Cómo puede promoverse la cooperación entre los Estados Miembros para hacer frente a esas vulnerabilidades y riesgos?
удовлетворения гуманитарных потребностей, возникающих вследствие взаимодействия глобальных проблем и других структурных или хронических уязвимостей;
atender de manera eficaz las necesidades de asistencia humanitaria creadas por la interacción de los desafíos mundiales y otras vulnerabilidades estructurales o crónicas;
государств, уже сегодня не подвергается сомнению, очевидно, что для выработки общих подходов к снижению этих угроз, а также уязвимостей и рисков ИКТ международному сообществу потребуется больше времени и усилий.
realizar más esfuerzos para que la comunidad internacional elabore enfoques comunes tendientes a reducir la cantidad de esas amenazas y atenuar las vulnerabilidades y los riesgos vinculados con las tecnologías de la información y la comunicación.
перемещения по вопросам как конкретных уязвимостей ВПЛ и ориентированных на них мер,
recopilar buenas prácticas sobre las vulnerabilidades de los desplazados internos
скоординированного отслеживания уязвимостей и эффективных механизмов активизации мер реагирования.
una vigilancia coordinada de las vulnerabilidades y mecanismos efectivos de activación de la respuesta.
Экономический кризис: оценка уязвимости в плане развития человеческого потенциала".
The Economic Crisis: Assessing Vulnerability in Human Development".
Проведения анализов воздействия/ уязвимости и оценки адаптационного реагирования;
Realizar análisis de efectos/sensibilidad y evaluar las medidas de adaptación;
Результаты исследований о уязвимости различных социально-экономических секторов от изменений климата;
Resultados de investigación sobre la sensibilidad de diversos sectores socioeconómicos a la variabilidad del clima;
Уязвимость перед спросом со стороны развитых стран.
Exposición a la demanda de los países desarrollados.
Уязвимость перед потоком капитала.
Exposición a flujos de capital.
Проведения анализов воздействия/ уязвимости и оценки адаптационного реагирования;
Realizar análisis de los efectos/la sensibilidad y evaluar las medidas de adaptación;
Результатов: 70, Время: 0.3406

Уязвимостей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский