ФРОНТАХ - перевод на Испанском

frentes
фронт
лоб
решать
бороться
реагировать
спереди
сравнению
решения
борьбы
столкнувшись
frente
фронт
лоб
решать
бороться
реагировать
спереди
сравнению
решения
борьбы
столкнувшись

Примеры использования Фронтах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Попытка сохранить статус-кво еще более снизила бы их способность оказывать эффективную помощь на гуманитарном и политическом фронтах и привела бы к росту числа жертв среди персонала Организации Объединенных Наций
El intento de mantener el statu quo reduciría aún más su capacidad de proporcionar ayuda efectiva en los frentes humanitario y político y conllevaría un mayor número de bajas de las Naciones Unidas
Летом 1994 года на всех фронтах в странах бывшей Югославии велись интенсивные боевые действия,
En los países de la ex Yugoslavia había habido una intensa actividad militar en todos los frentes durante el verano de 1994,
МПС сыграл важную роль на обоих фронтах: он рассмотрел проблему стрелкового оружия и легких вооружений на своей 114й Ассамблее и проблему ядерного оружия-- на своей 115й Ассамблее.
La Unión Interparlamentaria ha realizado importantes contribuciones en ambos ámbitos, ya que en su 114ª Asamblea trató la cuestión de las armas pequeñas y ligeras y en su 115ª Asamblea la cuestión de las armas nucleares.
возможностей женщин был ограниченным на всех фронтах, от сферы образования до участия в принятии политических решений.
el empoderamiento de la mujer han sido lentos en todos los frentes, desde la educación hasta el acceso al proceso político de adopción de decisiones.
вооруженным столкновениям на всех фронтах и возобновить диалог в качестве основы для достижения консенсуса и компромисса.
los enfrentamientos armados en todos los frentes, y a restablecer el diálogo, que constituye la base de todo consenso y transacción.
неуклонные меры на широком политическом и законодательном фронтах и пользоваться необходимой международной помощью.
una acción inmediata y continua en un amplio espectro de frentes políticos y jurídicos y con la asistencia internacional necesaria.
в высшей степени своевременным, поскольку это требует новаторских действий на всех фронтах.
puesto que en ella se hace un llamamiento para que se tomen medidas innovadoras en todos los frentes.
и резкое ухудшение ситуации на всех фронтах.
ocupado incluida Jerusalén Oriental, y el grave deterioro de la situación en todos los ámbitos.
Когда мы отмечаем завершение переговоров по Хеврону, жизненно важно добиться продвижения на всех фронтах мирного процесса- переговоры с палестинцами о постоянном статусе,
Al tiempo que contemplamos la terminación de las negociaciones de Hebrón es fundamental que procuremos avanzar en todos los frentes del proceso de paz: las negociaciones con los palestinos sobre el estatuto permanente,
Продовольственный кризис олицетворяет провал усилий международного сообщества на нескольких взаимосвязанных фронтах: оно не смогло защитить землю
La crisis alimentaria representa el fracaso de la comunidad internacional en varios frentes interrelacionados, como la protección de la tierra y el agua, la inversión en
используя относительное затишье на фронтах, вооруженные силы Республики Армения проводят перегруппировку своих подразделений, а также перебрасывают дополнительные резервы из различных регионов Армении в оккупированные районы Азербайджана, в частности, в Ходжалы.
aprovechando la calma relativa que reina en el frente, las fuerzas de la República de Armenia han estado reagrupando sus destacamentos transfiriendo tropas adicionales de reserva provenientes de diferentes partes de Armenia al territorio bajo ocupación en Azerbaiyán, en particular, a Khojaly.
охраны Иерусалима на всех фронтах под эгидой Лиги арабских государств
protección de Jerusalén en todos los frentes, bajo los auspicios de la Liga de los Estados Árabes
евро скоро обеспечит столь необходимый стимул на этих двух фронтах.
ofrecerá en breve el estímulo que es tan necesario en esos dos frentes.
преступные группировки продолжают препятствовать прогрессу на политическом и экономическом фронтах.
las redes de intimidación y delincuencia siguen obstruyendo los progresos en los frentes político y económico.
призвали к полному осуществлению резолюции 1559( 2004) на всех соответствующих фронтах, что в конечном итоге привело бы к принятию правительством
pidieron que se aplicara plenamente la resolución 1559(2004) en todos los frentes conexos, de modo que el Gobierno y las Fuerzas Armadas
Если мир хочет избежать столкновения с природой- которое человечество не сможет выиграть- мы должны действовать смело на всех фронтах, особенно в отношении цен на углерод
Si el mundo va a evitar un enfrentamiento con la naturaleza- es decir, un enfrentamiento en el que con seguridad la humanidad no podrá ganar- debemos actuar con valentía en todos los frentes, en especial con respecto a la fijación de los precios del carbono
которые ее руководство в очередной раз пытается разрешить на карабахских фронтах, что и возлагает всю ответственность за эскалацию конфликта на нынешних лидеров Азербайджана и ставит под сомнение
que sus dirigentes intentan una vez más resolver en los frentes de Karabaj, lo que hace recaer toda la responsabilidad por el escalamiento del conflicto en los actuales dirigentes de Azerbaiyán
приводится подробная информация о проведенной работе для расследования многочисленных сообщений относительно присутствия наемников на всех фронтах конфликта, возникшего на территории бывшей Югославии.
dan una información detallada del trabajo realizado para esclarecer las numerosas denuncias sobre presencia de mercenarios en todos los frentes del conflicto que estalló en el territorio de la ex Yugoslavia.
попытку вычеркнуть из памяти сотни тысяч людей, которые плечом к плечу самоотверженно сражались на фронтах, отдавая свои жизни.
un intento de borrar la memoria de los centenares de miles de personas que hombro a hombro lucharon abnegadamente y murieron en el frente.
Президенту Карзаю и его команде вместе с жителями Афганистана и международным сообществом следует продолжать действовать сообща на всех фронтах-- политическом, в сфере безопасности,
El Presidente Karzai y su equipo, junto con el pueblo del Afganistán y la comunidad internacional, tienen que seguir colaborando en todos los frentes-- político,
Результатов: 429, Время: 0.1175

Фронтах на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский