ХАРАКТЕРИЗУЮЩИХСЯ - перевод на Испанском

caracterizadas
характеризовать
характеристики
характеризации
быть характерны
являются
отличаться
marcado
маркировать
отметить
маркировки
пометить
набрать
обозначить
обозначения
ознаменовать собой
закладка
отметка
tienen
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
caracterizado
характеризовать
характеристики
характеризации
быть характерны
являются
отличаться
caracterizados
характеризовать
характеристики
характеризации
быть характерны
являются
отличаться
caracterizada
характеризовать
характеристики
характеризации
быть характерны
являются
отличаться
por
из-за
по поводу
почему
поэтому
в связи с
за то
потому
так
с разбивкой по
по причине

Примеры использования Характеризующихся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Согласие не является подлинным в условиях, характеризующихся применением или угрозой применения физической силы, принуждением
El consentimiento no podría ser genuino en un entorno marcado por el uso o la amenaza de uso de la fuerza física,
В этом контексте Перу проведет у себя специальную международную конференцию министров развивающихся стран, характеризующихся большими потоками международных мигрантов,
En ese contexto, el Perú actuará como anfitrión de una conferencia ministerial internacional especial para los países en desarrollo que tienen corrientes significativas de migrantes internacionales,
Африканским странам следует обеспечить диверсификацию с отходом от традиционных структур торговли, характеризующихся чрезмерной зависимостью от экспорта сырья
Los países de África deberán procurar una diversificación que los aleje de las pautas comerciales tradicionales, caracterizadas por la dependencia excesiva de las exportaciones de materias primas
в странах Африки к югу от Сахары с целью наделить молодежь способностью самостоятельно зарабатывать себе на жизнь в условиях, характеризующихся массовой безработицей среди молодежи
marcha en Túnez y países de África subsahariana, están destinados a habilitar a los jóvenes para que generen ingresos en un contexto marcado por un enorme desempleo juvenil
В нынешних международных условиях( характеризующихся, к примеру, постепенным снижением числа ядерных боеголовок)
En las actuales circunstancias internacionales(reflejadas, por ejemplo, en una gradual declinación en el número de ojivas nucleares),
Ограничения свободы государства предоставлять гражданство основываются по существу на конвенциях, характеризующихся значительной умеренностью,
Las limitaciones a la libertad del Estado de atribuir la nacionalidad se basan esencialmente en convenciones caracterizadas por una gran moderación,
особенно в нынешних условиях, характеризующихся нестабильностью финансового положения, несмотря на усилия по оздоровлению государственных финансов.
especialmente en el contexto actual, marcado por una situación financiera precaria pese a las gestiones para sanear las finanzas públicas.
В этом контексте он углубленно рассмотрит содержание международных стандартов, которыми должна руководствоваться судебная система при обеспечении надлежащих процессуальных норм в аналогичных условиях, характеризующихся социально-политической нестабильностью
En este contexto, profundizará el contenido de las normas internacionales que deben guiar la acción del sistema judicial para asegurar el respeto del debido proceso en este tipo de situaciones caracterizadas por la inestabilidad política
возникновение новых международных условий, характеризующихся неограниченным потоком информации,
el despuntar de un nuevo entorno internacional caracterizado por corrientes ilimitadas de información,
живут в крайне сложных условиях, характеризующихся нехваткой воды
viven en condiciones precarias, caracterizadas por la falta de agua
Дебюрократизация и децентрализация должны сопровождаться применением новых подходов в области управления, характеризующихся открытостью, способностью к адаптации,
La desburocratización y descentralización deben adaptarse a los nuevos enfoques de gestión caracterizados por la apertura, adaptabilidad,
Обзор проводится в динамичных условиях, характеризующихся быстрыми изменениями в области международной помощи в целях развития
El examen se está haciendo en un entorno dinámico, caracterizado por los rápidos cambios que se están produciendo en el ámbito de la asistencia internacional para el desarrollo
в настоящее время характеризующихся противоречиями и недоверием.
actualmente caracterizadas por las contradicciones y la desconfianza.
В 29 странах, характеризующихся различным уровнем доходов
En 29 países, caracterizados por diferentes niveles de ingresos
В то же время такие предприятия могут процветать лишь в благоприятных условиях, характеризующихся экономической и политической стабильностью,
Sin embargo, estas últimas sólo podían prosperar en un entorno propicio caracterizado por la estabilidad económica
учитывать специфичность односторонних актов, характеризующихся, как прекрасно известно,
tomando en cuenta la especificidad de los actos unilaterales, caracterizados, como es bien sabido,
Мексиканский и восточноазиатский кризисы продемонстрировали отрицательные стороны избыточного притока капитала в условиях, характеризующихся слабым механизмом, регулирующим внутренние финансовые системы,
Las crisis mexicana y de Asia oriental pusieron en evidencia los inconvenientes de las entradas excesivas de capital en un entorno caracterizado por un débil marco regulatorio de los sistemas financieros nacionales
Во все большей степени дети становятся как объектами, так и жертвами конфликтов, характеризующихся неизбирательным уничтожением человеческих жизней
Los niños se han convertido cada vez más en víctimas de conflictos caracterizados por la destrucción indiscriminada de vidas
Вместе с тем решающее значение для реализации этих перспектив роста на практике является создание условий для эффективного управления, характеризующихся политической стабильностью,
Sin embargo, para que esas perspectivas de crecimiento lleguen a cumplirse, es fundamental que se establezca un marco de buen gobierno, caracterizado por la estabilidad política,
осуществляемых на оккупированной палестинской территории и обычно характеризующихся чрезмерным и неизбирательным применением силы
ataques militares lanzados en el territorio palestino ocupado, caracterizados generalmente por el uso excesivo
Результатов: 133, Время: 0.0704

Характеризующихся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский