Примеры использования
Хозяевами
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Наука и техника должны быть слугами мира, а не хозяевами войны.
La ciencia y la tecnología deben ser elementos al servicio de la paz, y no amos de la guerra.
У вас всегда не время…- Верно! Ни с хозяевами, ни с полицией!
Para nosotros nunca llega el momento del enfrentamiento ni con los patrones ni con la policía!
собрать силы всех Призрачных гонщиков для ангела Задкиеля, дабы предотвратить коррупцию сил с их человеческими хозяевами.
recoger los poderes de todos los Ghost Riders para que el ángel Zadkiel evite la corrupción de los poderes con sus anfitriones humanos.
Мы, африканцы, осознаем, что для того, чтобы стать хозяевами своей судьбы, мы сами должны ее определять.
Nosotros los africanos somos conscientes de que para ser amos de nuestro destino tenemos que forjarlo nosotros mismos.
Если бы не соглашение между нашими хозяевами мы бы уже раздавили вашу убогую семейку?
De no ser por el pacto entre nuestros jefes… aplastaría vuestra asquerosa familia de mierda.¿Oh?
провозглашая свое право быть хозяевами( в своей стране).
proclamar el derecho a ser sus propios amos.
наши гены не являются хозяевами нашей судьбы.
nuestros genes no son los amos de nuestro destino.
но мое обращение с хозяевами не было преступлением.
pero mi trato a los amos no fue un crimen.
При социализме, опирающемся на народные массы, которые являются хозяевами государства и общества, не может быть проблемы прав человека.
No pueden haber problemas de derechos humanos bajo un socialismo centrado en las masas populares que son soberanas del Estado y la sociedad.
Умение монголов приручать их сделало этих кочевников хозяевами степей. УлАн- лучший из семьи наездников.
La capacidad de los mongoles para domar a estos caballos ha hecho de estos nómadas los Señores de la Estepa, y, en esta familia de jinetes, Ulaana es el mejor de todos.
Если захотите судиться с хозяевами, то в этой комнате спрятано письменное доказательство издевательств над вами.
Para cuando demanden a la familia hay una prueba muy importante oculta en esta habitación.
вожди стали налаживать отношения со своими колониальными хозяевами.
los jefes se encontraron privados de relación con los dueños coloniales.
Некоторые ученые полагают, что природе легко довести животных до разумного уровня, когда они смогут применять орудия, стать хозяевами окружающей среды.
Algunos científicos creen que es fácil para la naturaleza educar a los animales a un nivel de inteligencia en el cual podrían usar herramientas podrían convertirse en amos de este medioambiente.
Мы считаем это признаком новых начал, когда люди начинают чувствовать себя хозяевами своей собственной судьбы.
Creemos que ello es una señal de un nuevo comienzo, en el que los pueblos se están afirmando a sí mismos como los dueños de sus destinos.
сами граждане путем повышения знаний становятся хозяевами своих прав человека.
a través de un mejor conocimiento, se conviertan en propietarios de sus derechos humanos.
хитрость привели к этой войне, которая сделает вас хозяевами галактики.
astucia ha provocado esta guerra… que les hará los dueños de la galaxia.
Однако борьба, которая им предстоит, будет успешной лишь в том случае, если наши народы станут хозяевами своей судьбы.
Sin embargo, la lucha que librarían nuestros pueblos sólo tendrá éxito si son los dueños de su propio destino.
можно привести народ гуарани, многие представители которого подвергаются жестокой эксплуатации хозяевами латифундий на юго-востоке страны.
del que muchos de sus integrantes se hallan sometidos a verdaderos sistemas de explotación por dueños de latifundios de tierras del sudeste boliviano.
Случился подогреваемый водкой спор между пилотами вертолета и хозяевами вертолета, и поэтому мы застряли.
Había una especie de discusión, alimentada por el vodka, sobre el salario entre los pilotos del helicóptero y los dueños del helicóptero, estabamos atascados.
Однако хозяин цирка может и пустить" зайцев", если эти" зайцы" сами окажутся хозяевами.
Aunque el dueño del circo puede permitir polizones si resulta que los polizones son los dueños.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文