ЦЕЛЫЙ КОМПЛЕКС - перевод на Испанском

serie
ряд
комплекс
сериал
набор
свод
шоу
раунд
множество
серийный
пакет
toda una gama
todo un conjunto
una gran variedad
una amplia variedad
un complejo entramado

Примеры использования Целый комплекс на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
также многочисленные региональные колледжи предлагают целый комплекс программ профессиональной подготовки.
numerosas escuelas superiores regionales ofrecen una gama completa de programas de formación profesional.
Фактически эта концепция охватывает целый комплекс прав, которые являются важными для обеспеченного кредитора
Esta noción engloba una serie de derechos que son importantes para un acreedor garantizado
Нарождается целый комплекс новых проблем,
Surge toda una gama de nuevos problemas,
программа действий по наименее развитым странам намечает целый комплекс действий, которые надлежит осуществить международному сообществу для решения социально-экономических задач, стоящих перед 49 беднейшими странами, 34 из которых находятся в Африке.
el Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados esbozan una serie de medidas que la comunidad internacional debería aplicar para responder a los desafíos socioeconómicos que encaran los 49 países más pobres, 34 de los cuales se encuentran en África.
В настоящее время разработан и принят целый комплекс правовых актов, определяющих возможности женщин в социально-экономической сфере
Se ha elaborado y promulgado todo un conjunto de instrumentos jurídicos que definen las oportunidades de la mujer en la esfera socioeconómica
Большинство государств- членов указали на то, что они проводят целый комплекс профилактических мероприятий
La mayoría de los Estados Miembros ofrecen, según informan, toda una gama de actividades de prevención
В 2002 году секретариат ЮНКТАД в соответствии с этим мандатом осуществил целый комплекс мероприятий, включая проведение нескольких региональных
En 2002, la secretaría de la OMC emprendió una serie de actividades en cumplimiento de este mandato, como organizar varios talleres regionales
Проблема безопасности малых государств является многосторонней и включает в себя целый комплекс межгосударственных отношений в военной,
El problema de la seguridad de los Estados pequeños es de carácter multifacético y entraña todo un conjunto de relaciones interestatales en las esferas militar,
Доклад отражает похвальную попытку затронуть целый комплекс вопросов, включающих благосостояние
Se trata de una tentativa loable de abordar una serie de cuestiones entre las que se incluyen el bienestar
докладчику хотелось бы указать, что Конвенция обеспечивает целый комплекс возможных путей обеспечения ее соблюдения через коллективные действия, совместные действия и двусторонние меры.
el Relator Especial reconoce que hay toda una gama de opciones disponibles en el marco del Convenio para asegurar el respeto mediante la acción colectiva, la acción conjunta y las medidas bilaterales.
КС/ СС может принять целый комплекс мер, для того чтобы содействовать разрешению сложившейся ситуации,
La CP/RP podría adoptar una serie de medidas para contribuir a corregir la situación actual,
туризма разработало целый комплекс мероприятий, позволяющих максимально проявиться талантливой молодежи.
Turismo ha elaborado todo un conjunto de medidas que permiten mostrar al máximo el talento juvenil.
Пакистан принял целый комплекс мер в поддержку улучшения положения женщин
el Pakistán ha adoptado una serie de medidas en favor del adelanto de la mujer
защита не ограничивается поощрением правовых режимов, распространяясь также на целый комплекс деятельности- от регистрации до комплексного учета гендерного фактора.
pues abarcaba también todo un conjunto de actividades que iban desde el registro de los refugiados hasta la incorporación de cuestiones de género en las operaciones.
оценка осуществления Мадридского плана действий представляли бы собой целый комплекс мероприятий на местном,
evaluación del Plan de Acción de Madrid incluiría una serie de actos locales,
хореографии Министерство культуры разработало целый комплекс мероприятий, позволяющих максимально проявиться талантливой молодежи.
el Ministerio de Cultura ha concebido una serie de actividades para fomentar al máximo el descubrimiento de jóvenes talentos.
жестокого обращения, целый комплекс взаимодополняющих обстоятельств создает препятствия для решения этих проблем в рамках системы уголовного правосудия.
malos tratos, una serie de circunstancias que se refuerzan entre sí crean obstáculos a la hora de abordar esas cuestiones en el sistema de justicia penal.
приняло целый комплекс мер в целях защиты
ha emprendido una serie de medidas para la protección
которое представляет собой целый комплекс нарушений прав человека девочек и женщин.
institución que conlleva una serie de violaciones de los derechos humanos de las niñas y las mujeres.
мы не можем отрицать тот факт, что существует целый комплекс неурегулированных, глубоких и давних политических проблем,
no podemos negar el hecho de que hay una serie de cuestiones políticas profundas no resueltas,
Результатов: 228, Время: 0.0461

Целый комплекс на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский