ВСЕОБЪЕМЛЮЩИЙ КОМПЛЕКС - перевод на Испанском

amplio conjunto
всеобъемлющий комплекс
широкий спектр
всеобъемлющий набор
широкий комплекс
всеобъемлющий пакет
всеобъемлющий свод
широкий набор
целый ряд
обширный набор
полный набор
conjunto completo
полный набор
всеобъемлющий комплекс
полный свод
полный комплект
полный комплекс
всеобъемлющий пакет
всеобъемлющий свод
всеобъемлющий набор
целостным пакетом
полный пакет
un conjunto exhaustivo
una amplia serie
un conjunto integral
una amplia gama
una serie completa
un conjunto general
una amplia variedad

Примеры использования Всеобъемлющий комплекс на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, всеобъемлющий комплекс достаточно четких норм о конкуренции,
Además, un conjunto completo y suficientemente preciso de normas sobre competencia,
Федеральное правительство Канады имеет всеобъемлющий комплекс политики и программ, направленных на удовлетворение потребностей молодых людей применительно к здравоохранению,
El Gobierno Federal del Canadá tiene una amplia variedad de políticas y programas relativos a los jóvenes que satisfacen las necesidades de los jóvenes con respecto a la salud,
факультативные протоколы к ней содержат всеобъемлющий комплекс важных международно-правовых норм для защиты благополучия детей.
sus Protocolos Facultativos contienen un amplio conjunto de importantes normas jurídicas internacionales para la protección y el bienestar de los niños.
В 1999 году Совет по вопросам равноправия опубликовал доклад о положении в области обеспечения равенства между мужчинами и женщинами в университетах, а также принял всеобъемлющий комплекс рекомендаций.
En 1999, el Consejo para la Igualdad de Condición publicó un informe sobre la situación de la igualdad de género en las universidades, así como una amplia serie de recomendaciones.
в котором содержится всеобъемлющий комплекс правил, применимых в подобной ситуации.
que ofrecía un conjunto completo de normas aplicables en este supuesto.
Совету в ближайшее возможное время для его сведения будет представлен всеобъемлющий комплекс мер по исправлению имеющихся недостатков.
que así sea y que lo antes posible se someta a la consideración de la Junta un amplio conjunto de medidas destinadas a corregir esa omisión.
перед самым заключением Всеобъемлющего мирного соглашения 14 сентября 2006 года новый начальник штаба армии подтвердил предыдущие директивы и издал всеобъемлющий комплекс распоряжений для всех родов войск,
poco antes de concertar el AGP, el 14 de septiembre de 2006, el Jefe de Estado Mayor de nueva designación, reafirmando directrices anteriores, dio un conjunto completo de instrucciones a todas las armas,
На основе трех общих областей, определенных в пункте 1 настоящей резолюции, разработала всеобъемлющий комплекс практических и поддающихся контролю мер для возможных переговоров на протяжении следующих пяти-
Elabore sobre la base de las tres esferas generales mencionadas en el párrafo 1 de la presente resolución una serie completa de medidas prácticas y verificables para celebrar posibles negociaciones
Положения обоих документов содержат всеобъемлющий комплекс задач, которые предстоит решить государствам, впервые ставшим на путь построения демократического общества
Las disposiciones de los dos documentos incluyen una amplia gama de tareas que deben llevar a cabo los Estados que construyen por primera vez una sociedad democrática
Всеобъемлющий комплекс услуг по охране материнства обеспечивается службой здравоохранения с раннего срока беременности до 28 дней после рождения ребенка с консультированием родителей, удовлетворением потребностей в специальном питании
Los Servicios de Salud incluyen una amplia gama de servicios de maternidad desde el inicio del embarazo hasta 28 días después del parto. Prestan asistencia mediante educación para padres, alimentación especial
В заключение он заявил, что в новой программе действий должен быть предусмотрен всеобъемлющий комплекс мер и обязательств в целях решения задач в области развития, которые стоят перед не имеющими выхода к морю развивающимися странами.
En conclusión, cabía afirmar que un nuevo programa de acción debería proporcionar un conjunto integral de acciones y compromisos para hacer frente a los retos que planteaba el desarrollo de los países en desarrollo sin litoral.
В то время как в ряде стран выработан всеобъемлющий комплекс мер по решению проблем детей- жертв
Aunque algunos países habían elaborado conjuntos completos de medidas en relación con los niños víctimas
Необходимо провести всеобъемлющий комплекс мер важных реформ, для того чтобы убедить правительства в способности Организации Объединенных Наций служить общим глобальным интересам в меняющемся мировом сообществе двадцать первого столетия.
Necesitamos un conjunto amplio de medidas auténticas de reforma para convencer a nuestras capitales de la capacidad que tienen las Naciones Unidas de atender a los intereses mundiales comunes en la comunidad mundial cambiante del siglo XXI.
Комиссии удастся разработать всеобъемлющий комплекс статей в отношении деятельности, сопряженной с риском нанесения трансграничного ущерба, на ее следующей сессии.
la CDI redacte un conjunto amplio de artículos en relación con las actividades que entrañan el riesgo de causar un daño transfronterizo.
Только всеобъемлющий комплекс мер политики может обеспечить развитие знаний и технологического потенциала экономических субъектов
Un conjunto integral de políticas relacionadas entre sí puede contribuir en medida considerable a desarrollar los conocimientos
В своей резолюции 58/ 126, в которой предусмотрен всеобъемлющий комплекс мер по активизации работы Генеральной Ассамблеи,
En su resolución 58/126, en la que se incluía un conjunto amplio de medidas para la revitalización de la labor de la Asamblea General,
Осуществление Мы предложили всеобъемлющий комплекс рекомендаций, который, в случае его реализации,
Hemos propuesto un conjunto amplio de recomendaciones que, juntas,
В отчетный период ЮНОДК разработало для государств- членов всеобъемлющий комплекс средств и услуг по технической помощи по всем аспектам предупреждения преступности
Durante el período en examen, la Oficina preparó para los Estados Miembros una serie completa de instrumentos y servicios de asistencia técnica sobre todos los aspectos de la prevención del delito
Только всеобъемлющий комплекс мер политики может обеспечить развитие знаний
Sólo un conjunto integral de políticas puede desarrollar los conocimientos y la capacidad tecnológica
МОТ взаимодействовала со своими трехсторонними партнерами в оказании помощи ряду стран, которые заявили о своем намерении осуществлять всеобъемлющий комплекс мер, предусмотренных в Глобальном пакте о рабочих местах.
La OIT se ha embarcado con sus mandantes tripartitos en la prestación de asistencia a varios países que han expresado su intención de aplicar un conjunto integral de medidas relativas al Pacto Mundial para el Empleo.
Результатов: 196, Время: 0.0525

Всеобъемлющий комплекс на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский