ЦЕНАХ - перевод на Испанском

precios
цена
стоимость
плата
платить
выкуп
дорого
ценовых
costos
стоимость
издержки
цена
расходы
затраты
издержками
себестоимости
точки зрения затрат
расчета
плату
costes
стоимость
цена
издержки
расходы
затраты
себестоимости
с издержками
precio
цена
стоимость
плата
платить
выкуп
дорого
ценовых
costo
стоимость
издержки
цена
расходы
затраты
издержками
себестоимости
точки зрения затрат
расчета
плату

Примеры использования Ценах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Предварительная оценка потребностей( в первоначальных ценах 2008- 2009 годов) была получена следующим образом.
La estimación preliminar, expresada en valores iniciales de 2008-2009, se ha determinado como sigue.
Внедрение краткого бланка запроса о ценах для использования в целях закупки дешевых материалов в секторах.
Implantación de un formulario reducido de solicitud de cotización para la adquisición en los sectores de material de poco valor.
Основной причиной этого является снижение в бензине и других ценах на энергоносители. Энергетическая составляющая ИПЦ упала за последние 12 месяцев на 19%.
Una razón importante es la caída del precio de la gasolina y otras fuentes de energía, cuya parte en el IPC se redujo un 19% en los últimos doce meses.
Закон о ценах дает реалистичный вариант борьбы с антиконкурентным ценовым сговором применительно к широкому кругу товаров.
La Ley de Control de los Precios ofrece una opción realista para hacer frente a la colusión de precios contraria a la libre competencia en una amplia gama de productos básicos.
Предварительная оценка потребностей( в ценах 2006- 2007 годов) была получена следующим образом.
La estimación preliminar, expresada en valores de 2006-2007, se ha calculado de la manera siguiente.
Поскольку активы учитываются не в текущих рыночных ценах, изменения процентных ставок на балансовой стоимости не сказываются;
Como el valor de los activos no se determina por el precio de mercado, el valor en libros no se afecta por los cambios de los tipos de interés.
Удерживаемые до погашения активы не учитываются в текущих рыночных ценах, поэтому изменения процентных ставок на балансовую стоимость не влияют.
Como el valor de los activos mantenidos hasta el vencimiento no se determina por el precio de mercado, las fluctuaciones de las tasas de interés no afectan el valor en libros.
Общая стоимость соответствующих конференционных услуг составляет 216 500 долл. США( в ценах 2004- 2005 годов).
El costo total de los servicios de conferencias correspondientes se estiman en 216.500 dólares(a valores de 2004-2005).
( Темпы роста исчислены на основе данных в неизменных ценах в долл. США 2000 года).
(Tasas de variación según cifras a valores constantes de 2000 en dólares EE.UU.).
Активы, имеющиеся в наличии для продажи, учитываются по справедливой рыночной стоимости, определяемой на основе данных о котировочных ценах, получаемых от компетентных третьих сторон.
Los activos disponibles para la venta se contabilizan en su valor justo de mercado sobre la base de los precios cotizados obtenidos de terceros calificados.
Стоимость мирового экспорта( в млн. долл. США в текущих ценах).
Valor de las exportaciones mundiales(en millones de dólares EE.UU. a valores corrientes).
Выделение государственного финансирования в размере около 17 452 млн. песо в ценах на август 2005 года;
Un aporte de la Nación de aproximadamente $17.452 millones de pesos a valores de agosto de 2005.
Обеспечивать участвующим Сторонам благоприятное коммерческое положение для ведения переговоров о справедливых ценах 7/;
Garantizar una posición comercial favorable a fin de negociar un precio justo para las Partes interesadas7;
Группа ревизоров считала, что закупку этого оборудования можно было произвести с меньшими затратами, если бы информация о ценах была запрошена непосредственно от производителей
Los auditores consideran que el aparato podría haberse comprado a un precio inferior de haberse solicitado directamente a los fabricantes
Новый контрольный показатель, связанный с тем, чтобы довести минимальный размер выплат по линии социального вспомосуществования до 150 евро к 2007 году( в ценах 2002 года).
Un nuevo mínimo de 150 euros para las prestaciones de bienestar social en 2007(en valores de 2002).
Валовая стоимость произведенной в подсекторе продукции достигла 116, млрд. филиппинских песо в нынешних ценах, что на 19, 96% больше, чем в прошлом году.
La producción bruta del subsector se valoró en PhP 116.000 millones a los precios actuales, lo que supone un 19,96% más que el año anterior.
включая оружие, в национальной валюте на основе самых последних данных о закупочных ценах.
incluidas las armas, en la moneda nacional y sobre la base del costo más reciente de adquisición o compra.
Решение правительства Гаити прекратить субсидирование нефтепродуктов продолжает сказываться на розничных ценах на нефтепродукты.
La decisión del Gobierno de Haití de dejar de otorgar subvenciones a los productos derivados del petróleo continúa teniendo repercusiones en los precios en las gasolinerías.
Страны, охваченные поясным сопоставлением, будут собирать данные о ценах по поясному перечню в третьем квартале 2005 года.
Los países que forman parte de la cadena de comparación reunirán los datos sobre los precios de los productos incluidos la lista de la cadena durante el tercer trimestre de 2005.
Ниже приводятся ассигнования на социальное обеспечение в виде процента от ВВП( в ценах каждого года).
La cuantía de las prestaciones de la seguridad social, expresadas en porcentaje del PIB(según los precios de cada año) fue la siguiente.
Результатов: 1878, Время: 0.317

Ценах на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский