ЦИВИЛИЗАЦИЮ - перевод на Испанском

civilización
цивилизация
культурой
цивилизованности
цивилизационные
цивилизованных
civilizaciones
цивилизация
культурой
цивилизованности
цивилизационные
цивилизованных

Примеры использования Цивилизацию на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Просто удивительно, как человечество смогло построить хоть какую-то цивилизацию, имея под боком такой необычайный отвлекающий фактор.
Es un milagro que la humanidad haya construido cualquier tipo de civilización… Con esta distracción monumental a la mano.
Следует приложить все усилия для того, чтобы избавить человеческую цивилизацию от этого отвратительного явления.
No debe escatimarse esfuerzo alguno para liberar a la civilización humana de esta repulsiva.
которые обогащают духовные ценности их обществ и мировую цивилизацию.
en Rusia enriquecen los valores espirituales de la sociedad y de la civilización universal.
древнюю культуру и цивилизацию.
una cultura y una civilización muy antiguas.
в новом тысячелетии построить цивилизацию, достойную человека.
para el próximo milenio, una civilización digna de la persona humana.
которую мы хотим сохранить,- создала своего рода цивилизацию.
que deseamos mantener, se ha creado una civilización.
теперь вы можете увидеть эту цивилизацию из космоса.
pueden ver a la civilización desde el espacio.
Если отложить гуманность в сторону, то, возможно, мы встретили развитую цивилизацию, готовую поделиться технологией, которая поможет нам в борьбе с Гоаулдами.
Además del interés humanitario puede que por fin hayamos encontrado una civilización dispuesta a intercambiar tecnología que nos ayude a defendernos de los Goa'uld.
Шихуагди первый император Китая построил стену длиной 3000 км чтобы защитить цивилизацию от варваров".
Shihuangdi el primer emperador de China construyó un muro de 3000 km de largo para proteger a la civilización de los bárbaros.
существует вне управляемого образца, контролируя цивилизацию.
tiene el control de la civilización que está adentro.
законы экономики неизбежно приведут цивилизацию к устойчивой энергетике. Неизбежно.
las leyes de la economía llevarán a la civilización hacia las energías sostenibles, inevitablemente.
Возникшая в результате этого политическая напряженность привела ко второй Тридцатилетней войне, которая поставила Западную цивилизацию на грань гибели.
Las resultantes tensiones políticas condujeron a una segunda Guerra de los Treinta Años que llevó a la civilización occidental al borde del colapso.
Министры признали ценный вклад всех религий и вероисповеданий в современную цивилизацию, а также тот вклад, который диалог между цивилизациями может внести в повышение осведомленности
Los Ministros reconocieron los valiosos aportes de todas las religiones y creencias a la civilización moderna y la contribución que el diálogo entre las civilizaciones puede hacer para mejorar la comprensión
Именно поэтому популистские демагоги- со своими обещаниями защитить западную цивилизацию от ислама, бороться с« брюссельцами»
Ésa es la razón por la que los demagogos populistas- con sus promesas de defender la civilización occidental contra el islam, luchar contra“Bruselas” y“recuperar”
проанализировали историю и цивилизацию разных стран.
estudiado las diferentes historias y civilizaciones para tratar de encontrar los orígenes y las razones de ser de esta práctica que ha resistido a la prueba del tiempo.
понимания их вклада в цивилизацию, не уделяют какого-либо внимания расизму и расовой дискриминации,
la comprensión de su contribución a las civilizaciones, no prestan atención alguna al racismo
Однако что касается оружия массового уничтожения, способного полностью уничтожить человеческую цивилизацию, то глобальное сообщество слишком долго удерживается на диете пустых обещаний.
Sin embargo, por lo que respecta a las armas de destrucción en masa capaces de aniquilar totalmente la civilización humana, la comunidad mundial ha vivido durante mucho tiempo con una dieta de promesas huecas.
Неоценимый вклад Олимпийских игр в дух гуманизма и в цивилизацию человечества является очевидным с того момента, когда в 776 году до нашей эры на священной горе Олимп были проведены первые Игры в честь олимпийского бога Зевса.
La valiosa contribución de los Juegos Olímpicos al espíritu humano y a la civilización ha quedado clara desde que se celebraron por primera vez los Juegos en el año 776 a.C. en el emplazamiento sagrado de Olimpia en honor del Dios del Olimpo Zeus.
в эти идеалы и ценности, и нашу древнюю цивилизацию, основанную на мире
teniendo en cuenta que nuestra antigua civilización esta fundada en la paz
прогресс и цивилизацию.
el progreso y la civilización.
Результатов: 546, Время: 0.0911

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский