ЦИКЛУ - перевод на Испанском

ciclo
цикл
порочный круг
период
круговорот
этап
замкнутый круг
виток
отчетный
ступени
протяжении
ronda
раунд
тур
цикл
обход
ронда
ходе
переговоры
ciclos
цикл
порочный круг
период
круговорот
этап
замкнутый круг
виток
отчетный
ступени
протяжении

Примеры использования Циклу на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В этом отношении он отмечает предложение о создании многосторонних механизмов по ядерному топливному циклу.
En ese sentido, menciona la propuesta de establecer mecanismos multilaterales sobre el ciclo del combustible nuclear.
Возможность созыва практикума для центральноазиатских республик в рамках подготовки к циклу переписей населения
La posibilidad de convocar un seminario para las repúblicas del Asia central en preparación de la serie de censos sobre población
перебирая в голове все плохое, что может случиться по непрерывному циклу.
contemplando todas las cosas malas que podrían pasar en un bucle continuo.
В этой связи Европейский союз поддерживает дальнейшую разработку многосторонних подходов к ядерному топливному циклу и их применение.
A este respecto, la Unión Europea apoya la ulterior ampliación y aplicación de los enfoques multilaterales en relación con el ciclo del combustible nuclear.
прежнего Координатора являются юридически связывающие положения по обнаруживаемости и активному жизненному циклу МОПП.
vida útil de las MDMA constituyen una parte esencial de la Serie de recomendaciones del anterior Coordinador.
С момента проведения этой сессии Комиссии в деле подготовки к циклу 2011 года удалось добиться существенного прогресса.
Desde el 40º período de sesiones de la Comisión se han hecho progresos importantes en la preparación para la ronda de 2011.
Мы обращаем на это внимание потому, что мы проявляем большой интерес к закрытому ядерному топливному циклу.
Mencionamos esto debido a nuestro gran interés en el ciclo del combustible nuclear cerrado.
Аргентина приветствовала инициативу Генерального директора по созыву группы экспертов по многосторонним подходам к ядерному топливному циклу.
La Argentina saludó la iniciativa del Director General de haber convocado al Grupo de Expertos en enfoques multilaterales sobre el ciclo de combustible nuclear.
циклы системы Организации Объединенных Наций должны соответствовать по возможности циклу плана национального развития.
los ciclos del sistema de las Naciones Unidas debían coincidir con el ciclo del plan nacional de desarrollo.
Увеличение эффективности использования ресурсов и сокращение загрязнения по отношению к жизненному циклу продукции и цепочкам снабжения.
Se aprovechan más los recursos y se reduce la contaminación durante el ciclo de vida de los productos y en las cadenas de suministro.
благодаря этому была устранена неопределенность, присущая годичному бюджетному циклу.
lo que elimina las incertidumbres propias de los ciclos presupuestarios anuales.
Европейский союз обращается к обеим сторонам с призывом проявить максимальную сдержанность, чтобы положить конец циклу насилия.
La Unión Europea pide a ambos órganos que den muestras de la máxima moderación con miras a poner fin a la espiral de violencia.
Государства- члены представили ряд предложений, и гн эльБарадей также предложил многонациональный подход к ядерному топливному циклу.
Los Estados Miembros han presentado varias propuestas y el Sr. ElBaradei también ha sugerido un enfoque multinacional para el ciclo del combustible nuclear.
что соответствует циклу обработки отчетов о результатах проверки.
para que la revisión coincida con el ciclo de procesamiento de los informes de verificación.
Генеральная Ассамблея примет решение вернуться к трехгодичному циклу обзора условий службы и вознаграждения,
la Asamblea General decidiera volver al ciclo de examen cada tres años de las condiciones de servicio
Подготовка к циклу Программы международных сопоставлений 2011 года начнется после того, как между Азиатским банком развития и Глобальным управлением Программы будет
Los preparativos para la ronda de 2011 del Programa de Comparación Internacional se iniciarán después de que se haya suscrito el memorando de entendimiento entre el Banco Asiático de Desarrollo
Между тем, страны, зависящие от сырьевых товаров, могут воспользоваться возникающими на сырьевых рынках возможностями посредством целенаправленных действий, приводящих к самоусиливающемуся циклу экономического роста в сырьевых секторах.
Mientras tanto, los países que dependen de los productos básicos pueden aprovechar las oportunidades que surgen en los mercados de esos productos mediante medidas específicas que den lugar a un ciclo de crecimiento económico que se retroalimente en los sectores de los productos básicos.
Придание законной силы циклу отпусков, профессиональной подготовки
La formalización de los ciclos de permisos, entrenamiento y servicio activo,
является дополнительным свидетельством их готовности к циклу 2011 года.
aportando así pruebas adicionales de su preparación para la ronda de 2011.
успешно осуществляемого под эгидой Агентства,-- реализация международного проекта МАГАТЭ по инновационным реакторам и ядерному топливному циклу, инициатором которого была Россия.
a cabo con éxito, bajo los auspicios del Organismo, fue la ejecución de un proyecto internacional del OIEA sobre reactores innovadores y el ciclo del combustible nuclear, iniciado por Rusia.
Результатов: 845, Время: 0.0352

Циклу на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский