ЦИФРОВУЮ - перевод на Испанском

digital
цифровой
электронный
пальца
цифров
numérica
числовой
цифровой
численный
количественное
числа
счисления
численности
digitales
цифровой
электронный
пальца
цифров

Примеры использования Цифровую на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
После выверки нужно использовать цифровую модель для изучения возможных сценариев, например для оценки потенциального воздействия аварийных разливов
Tras su validación, el modelo numérico debería emplearse para investigar posibles hipótesis que permitan estimar los efectos potenciales de vertimientos accidentales
Эта вкладка позволяет настроить цифровую клавиатуру для управления курсором мыши. Это может быть полезно когда вы работаете на компьютере, на котором нет другого устройства указания, или вы больше никак не используете цифровую клавиатуру.
Esta pestaña le permite configurar las teclas del teclado numérico como un dispositivo de tipo ratón. Ésto puede ser práctico cuando está trabajando en un dispositivo sin sistema apuntador, o si no utiliza el teclado numérico para otra cosa.
Два комплекта карт по вопросам деколонизации, включающие фактологическую и цифровую информацию, помогали экскурсоводам разъяснять посетителям исторический процесс деколонизации, а также показывать местонахождение несамоуправляющихся территорий.
Los guías utilizaron dos mapas sobre la descolonización, con información sobre hechos y cifras, para explicar a los visitantes el proceso histórico de la descolonización, así como la ubicación de los actuales Territorios No Autónomos.
расширенные исследовательские функции и цифровую версию журнала<< Канома>>, выпускаемого Советом по географическим названиям Канады.
la disponibilidad en versión electrónica de Canoma, la revista de la Junta de Nombres Geográficos del Canadá.
касается также перехода с аналоговой на цифровую аппаратуру.
a saber el paso de un sistema analógico a uno digital.
инструментов электронного распространения документации, переходом с офсетной на цифровую печать и сокращением спроса выпуск Департаментом документов для заседающих органов сократился со 136 млн. страниц печатной продукции в первой половине 2009 года до прогнозируемых 60 млн. страниц за весь 2012 год.
instrumentos de distribución electrónica, el cambio de la impresión en offset a la impresión digital, y una reducción de la demanda, la producción de documentos parlamentarios por el Departamento se redujo de 136 millones de páginas impresas en el primer semestre de 2009 a una proyección de 60 millones de páginas para todo el año 2012.
разработал и внедрил цифровую платформу для обсуждения вопросов отправления правосудия в переходный период в франкоязычных странах Африки,
puso en marcha una plataforma digital dedicada a la justicia de transición en el África francófona y también contribuyó al fortalecimiento
которые делали соответствующий запрос или которые, как известно, получали цифровую подпись, подлинность которой может быть проверена путем ссылки на ненадежный сертификат.
que soliciten información o de que se tenga conocimiento de que han recibido una firma numérica verificable por remisión al certificado que carezca de fiabilidad.
Она отметила, что нормативно- правовая база не поспевает за научно-техническим прогрессом в цифровую эпоху, и подчеркнула необходимость регулирования как сбора, так и анализа информации,
La oradora indicó que los marcos jurídicos no habían seguido el ritmo de los adelantos tecnológicos en la era digital, y subrayó la necesidad de regular tanto la recopilación
департамент ИТ отвечает за цифровую документацию, в частности за процессы управления контентом
el departamento de TI asume la responsabilidad por los digitales, en particular con respecto a los procesos de gestión de contenido
Возобладала, однако, точка зрения о том, что обладатель ключа несет обязательства перед любой стороной, которая может разумно положиться на цифровую подпись, независимо от того,
La opinión predominante fue, sin embargo, que las obligaciones del titular de la clave se debían a cualquier parte que pudiese razonablemente confiar en una firma digital, independientemente de si esa parte estaba
поставляют технологии и оборудование, обеспечивающее цифровую связь, должны, например, выступить с конкретными программными заявлениями о своей приверженности соблюдению прав человека во всех аспектах своей деятельности.
los equipos que hacen posible las comunicaciones digitales, deberían formular una declaración de política explícita en la que expongan su compromiso de respetar los derechos humanos en todas las actividades de la empresa.
другие права меньшинств были полностью гарантированы в цифровую эпоху.
demás derechos de las minorías queden plenamente garantizados en la era digital.
обеспечить учет предпочтений зрительской аудитории были приняты широкие меры для перехода на сетевую и цифровую трансляцию и создания дополнительной мультимедийной продукции на основе материалов программы" 21st Century" для размещения на веб- сайтах
nuevas tendencias de visionado, se han hecho esfuerzos significativos para colocar el programa en plataformas digitales y en la web y crear productos multimedia adicionales conexos del contenido de 21st Century para colocarlos en sitios web
соответствующего частного ключа и совпадает ли вновь исчисленный результат хеширования с первоначальным результатом хеширования, который был преобразован в цифровую подпись в процессе подписания.
el nuevo resultado de control calculado corresponde al resultado de control original que fue transformado en la firma digital durante el trámite de firma.
с материальных продуктов на цифровую продукцию, с таможенных мер на меры внутреннего регулирования
de los productos tangibles a los productos digitales, de las medidas aduaneras a las medidas normativas internas
экспертам Группы экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям было рекомендовано предоставить Секции картографии цифровую информацию о названиях.
se instó a los expertos del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos a facilitar a la Sección de Cartografía información sobre nombres digitales.
США. Компоненты этого проекта включают систему обеспечения качества, цифровую систему получения оптических изображений,
sistema de garantía de la calidad, un sistema de gestión de imágenes digitales, una mejor atención al público,
его данные и цифровую продукцию и улучшенного своевременного доступа к информации относительно исследований и анализа.
datos y productos digitales del Departamento y el acceso mejorado y oportuno a las investigaciones y la información de análisis.
включая управление правами на цифровую информацию.
inclusive la gestión de los derechos digitales.
Результатов: 336, Время: 0.0337

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский