ЧАШКОЙ - перевод на Испанском

taza
стаканчик
кубок
чашку
кружку
чашечку
чашу
кофе
баночку
чаю
кружечка
copa
кубок
бокал
чемпионат
стакан
чашка
напиток
бокальчик
коктейль
выпить
чашу

Примеры использования Чашкой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я бы предпочел встретится за чашкой чая, но в нашем случае, боюсь, это невозможно.
Personalmente, habría preferido que nos reuniéramos para tomar una taza de té, pero me temo que en este caso resultaba imposible.
Ну, по крайней мере Уолт сейчас на лодке, возможно завернутый в теплое одеяло, с чашкой горячего какао… пока мы дрейфуем на этом куске.
Bueno, al menos Walt va en un barco Probablemente envuelto en una manta y con una taza de cacao- Mientras que nosotros estamos de una pieza--.
они привели меня на бывшую итальянскую базу где Симонетта Пирелли угостила меня чашкой горячего шоколада.
pasamos frente a la base italiana donde una tal Simonetta Pirelli me preparó una gran taza de chocolate caliente.
ты подумал, что я решил спрятаться за чашкой кофе.
no quisiera imaginarnos escondiéndonos detrás de esa taza de café.
А через месяц я познакомилась с преподавателем кафедры ракетостроения и поняла, что между этой чашкой и космическим спутником можно здóрово провести параллель.
Un mes más tarde, conocí a un profesor en el Departamento de Cohetería y me di cuenta de que hay una conexión entre esa taza y un satélite espacial.
Что ж, он сейчас сидит где-то с большой порцией картошки с рыбой, чашкой чая и кроссвордом.
Bueno, estará en algún sitio esta noche, con un enorme plato de"fish and chips",- una taza de té y un crucigrama.
Я думаю, что когда ты просишь помощи с чашкой кофе, то это является неким вызовом индивидуализму.
Me refiero a que, hay un desafío al individualismo… que ocurre en el momento en que pides ayuda con la taza de café.
Большинство людей проводят понедельник, болтая со своими колегами о прошедших выходных, за хорошей чашкой кофе.
La mayoría de la gente se pasa los lunes contándole a sus compañeros de trabajo el fin de semana delante de una taza de café.
Чез Тенненбаум, с начальной школы обычно обедал в своей комнате, стоя у стола с чашкой кофе, чтобы сэкономить время.
Desde la primaria Chas Tenenbaum había tomado casi todas sus comidas en su habitación sentado en su escritorio con una taza de café para ahorrar tiempo.
Возможно, за чашкой чая и, если будет настроение, кусочком пирога?
¿Tal vez frente a una taza de té y, si nos apetece, un trozo de bizcocho?
Где я пожелаю быть чашкой в твоих руках, чтобы касаться самых губ твоих".
Donde me pondré celoso de la taza que toca sus labios de rubí.".
Беда миссис Джепп, что начав болтать за чашкой чая, она забывает обо всем на свете.
El problema de la Sra. Japp es que cuando se pone a charlar ante una taza de té pierde la noción del tiempo.
МАРЛИ Ты довольствуешься чашкой помоев и засохшим печеньем,
Tú te entretienes con una taza de bazofia y una galleta rancia,
А затем он ушел и вернулся с самой лучшей чашкой кофе, которое я когда-либо пробовала.
Se fue y regresó con la taza de café más sabrosa que haya probado en toda mi vida.
решает отпраздновать вашу победу чашкой чая из своего последнего изобретения.
decide celebrar tu victoria con una taza de té de su último artilugio.
Ладно, Левон, сегодня я уже услышал сравнение Диди с вулканом, с чашкой крупы, и домашними огурчиками Дэша.
Vale, Lavon, hasta ahora, te he oído comparar a Didi con un volcán, con un tazón de sémola de maíz, y Pickles, la cacatúa de Dash.
сидя дома с чашкой чая в руках
con el perro acurrucado a mis pies y una taza de té en la mano,
То есть если он водил кофейной чашкой перед камерой, люди чувствовали это спиной,
Si uno mueve una taza de café frente a la cámara, uno la siente en la espalda,
сидя дома с чашкой чая в руках
con el perro acurrucado a mis pies y una taza de té en la mano,
Я два года работала в этом бизнесе. И когда я поняла, что за все это время я не смогла провести ни одного дождливого вечера с книгой и чашкой чая,… Я сбежала оттуда без оглядки.
Trabajé dos años pero cuando caí en la cuenta de que llevaba todo ese tiempo sin haber podido quedarme una sola tarde de lluvia en casa leyendo un libro con una taza de té, lo dejé todo y me largué sin volver la vista atrás.
Результатов: 140, Время: 1.7459

Чашкой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский