ЧЕШСКИЕ - перевод на Испанском

checas
чешский
чех
чехии
по-чешски
чехов
бахаса
checos
чешский
чех
чехии
по-чешски
чехов
бахаса
checa
чешский
чех
чехии
по-чешски
чехов
бахаса
checo
чешский
чех
чехии
по-чешски
чехов
бахаса

Примеры использования Чешские на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
является жертвой нарушения Чешской Республикой его прав по статье 14 Пакта, поскольку чешские судебные власти не обеспечили для него справедливого
arreglo al artículo 14 del Pacto ya que las autoridades judiciales checas no le proporcionaron una audiencia justa
Чешские миротворческие силы в Хорватии сообщили, что спустя несколько минут после того, как были сброшены эти кассетные бомбы, они видели два
Miembros checos de las fuerzas de mantenimiento de la paz en Croacia comunicaron haber visto dos aviones de tipo Galeb
Чешская Республика уделяет огромное внимание вопросу перевозки опасных грузов, и чешские эксперты принимают активное участие в работе Комитета экспертов по перевозке опасных грузов Организации Объединенных Наций.
La República Checa presta gran atención a la cuestión del transporte de mercaderías peligrosas y los expertos checos desarrollan diversas actividades en el Comité de Expertos en Transporte de Mercaderías Peligrosas de las Naciones Unidas.
автор заявляет, что именно чешские суды, а не законодательная власть ввели такое требование.
fueron los tribunales checos, no el poder legislativo, los que impusieron tal requisito.
в которой официанты в исторических костюмах предложат вам традиционные чешские блюда.
vestido con trajes de la época, le ofrecerá platos tradicionales checos.
чешские власти опубликовали заявления, в которых указывалось, что вынужденные покинуть страну чешские граждане будут реабилитированы в отношении любого осуждения в уголовном порядке, а их имущество будет им возвращено.
el 17 de noviembre de 1989, las autoridades checas publicaron proclamas que indicaban que los ciudadanos checos expatriados serían rehabilitados a los efectos de cualquier condena y se les devolverían sus bienes.
цирковые артисты из Мексики, чешские химики, японские бандиты,
investigadores químicos checos, criminales japoneses,
Если автор желает возразить против того, что чешские законы о реституции требуют,
Si el autor desea oponerse a que la legislación de la República Checa en materia de restitución exija,
В заключение она спрашивает, принимают ли чешские власти меры для обеспечения того, чтобы сельские женщины
Por último, pregunta si las autoridades de la República Checa han adoptado medidas para garantizar que las mujeres rurales
Чешские власти могут высказать пожелания получить рекомендацию от своих коллег из Швеции,
Las autoridades checas quizás deseen asesoramiento por parte de sus homólogos suecos que, en abril de 2002,
с целью непринятия притязаний чешских эмигрантов в Соединенных Штатах на реституцию чешские власти имеют обыкновение ссылаться на Договор 1928 года между Соединенными Штатами
solicitudes de restitución de los checos que emigraron a los Estados Unidos, las autoridades checas solían invocar el Tratado de 1928 entre los Estados Unidos y Checoslovaquia,
Движимые стремлением внести свой вклад в этот процесс, чешские организации и отдельные эксперты активно участвуют в различных программах сотрудничества
Con el propósito de contribuir a esos esfuerzos, organizaciones y expertos checos participan activamente en diversos programas de cooperación y en otras actividades patrocinadas por el OIEA,
ее органы и учреждения обладают правосубъектностью, чешские правоохранительные органы будут правомочны принимать запросы от Организации Объединенных Наций,
organismos tenían personalidad jurídica, las autoridades checas encargadas de hacer cumplir la ley tenían competencia para aceptar solicitudes,
в отношении внутренних средств правовой защиты автор заявляет, что он не исчерпал все имеющиеся чешские средства судебной защиты потому,
el autor afirma que no agotó todos los recursos disponibles en el sistema judicial checo porque sabía que no le favorecerían,
но утверждает, что чешские суды не желали применить те же самые критерии к его делу в нарушение пункта 1 статьи 14
pero que los tribunales checos no estaban dispuestos a aplicar esos mismos criterios a este caso,
Компетентные чешские органы продолжают работу над всеобъемлющим законодательством, устанавливающим ответственность юридических лиц в соответствии с обязательствами Чешской Республики, вытекающими из международных договоров,
Las autoridades checas competentes siguen trabajando en la elaboración de una legislación amplia que establezca la responsabilidad de las personas jurídicas de conformidad con las obligaciones que dimanan de tratados internacionales en
В этой связи хотелось бы подчеркнуть, что главным в данном случае являются" наилучшие интересы ребенка" и что чешские суды, видимо, располагают конкретными материалами для вынесения решений по этому вопросу,
Al respecto, quisiera destacar que en el presente caso la cuestión más importante es la del" interés superior del niño" y que los tribunales checos deben tener elementos concretos para resolver este asunto,
которые произошли в бывшей Чехословакии в 1990 году, чешские институты получили возможность официально участвовать в осуществлении космических проектов Европейского космического агентства( ЕКА)
antigua Checoslovaquia en 1990, las instituciones checas pudieron participar oficialmente en las misiones espaciales de la Agencia Espacial Europea(ESA) y la Administración Nacional de Aeronáutica
Автор заявляет далее, что приведенные выше факты свидетельствуют о нарушении статьи 26 Пакта, поскольку чешские суды, по его утверждению, проявляли дискриминацию по отношению к нему как гражданину" сепаратистской" Словацкой Республики,
El autor afirma además que los hechos expuestos constituyen también violación del artículo 26 del Pacto ya que los tribunales checos presuntamente lo discriminaron en cuanto nacional de la República Eslovaca" secesionista", reflejo de una
предъявленные Комитету доказательства того, что вплоть до 2001 года чешские власти систематически отказывали ей в доступе к документации, подтверждающей, что конфискации были произведены в соответствии с Декретом Бенеша№ 12/ 1945.
de las que se desprende que hasta el año 2001 las autoridades checas le denegaron sistemáticamente el acceso a los documentos que probaban que las confiscaciones se habían efectuado en virtud del Decreto Benes Nº 12/1945.
Результатов: 140, Время: 0.028

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский