ЧЕШСКОЕ - перевод на Испанском

checa
чешский
чех
чехии
по-чешски
чехов
бахаса
checo
чешский
чех
чехии
по-чешски
чехов
бахаса
checas
чешский
чех
чехии
по-чешски
чехов
бахаса
checos
чешский
чех
чехии
по-чешски
чехов
бахаса

Примеры использования Чешское на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
16 апреля 1991 года чешское министерство внутренних дел информировало его о том, что он все еще является чешским гражданином.
el Ministerio del Interior checo le comunicó que todavía era ciudadano checo..
Чешское правительство понимает важностью борьбы с расистскими проявлениями и идеологиями и с этой целью организует многочисленные
Consciente de la importancia de combatir las actitudes e ideologías racistas, el Gobierno de la República Checa ha organizado numerosos programas de capacitación en materia de derechos humanos dirigidos a oficiales de policía,
Авторы утверждают, что тысячи чехов, сохранивших свое чешское гражданство после иммиграции в страны,
Los autores sostienen que hay miles de checos que han obtenido la restitución de sus bienes gracias a que,
Постоянные выставки Чарующий мир бижутерии и Волшебный сад- Чешское стекло семи столетий позволяют глубже изучить контекст,
Las exposiciones permanentes«El mundo mágico de la bisutería» y«El jardín encantado- Cristal de Bohemia durante siete siglos» le harán ver interesantes relaciones
Чешское прилагательное Кралицкий( от близлежащего города Кралики)
En checo se le añade el adjetivo Králický(de la cercana ciudad de Králíky)
В 1991 году чешское правительство приняло Закон№ 87/ 1991 о внесудебной реабилитации, в котором были определены условия реституции имущества лицам, чья собственность была конфискована при коммунистическом режиме.
En 1991, el Gobierno de la República Checa aprobó la Ley Nº 87/1991 de rehabilitación extrajudicial en la que se especificaban las condiciones para la restitución de los bienes confiscados a las personas durante el régimen comunista.
Кроме того, кандидат выступала на консульском совещании европейских посольств( Чешское посольство, апрель 2009 года)
También hablé en la reunión de embajadas europeas en Moscú(Embajada de la República Checa, abril de 2009)
Чешское правительство, со своей стороны, полагает, что можно говорить о расовой дискриминации в отношении цыганского населения;
Por su parte, el Gobierno de la República Checa estima que se puede considerar que existe discriminación contra la población romaní: ha habido algunas
Января чешское правительство утвердило план кампании по борьбе с расизмом
El 11 de enero, el Gobierno de la República Checa aprobó un plan para realizar una campaña de lucha contra el racismo
Чешское правительство должно,
El Gobierno de la República Checa debe hacer
Яном( который впоследствии стал французским гражданином, хотя и сохранил чешское гражданство) владели четырьмя жилыми зданиями в Праге и деревенским домом в Зелизи.
su hermano Jan(que ulteriormente adoptó la nacionalidad francesa sin renunciar a la checa) habían sido propietarios de cuatro edificios de apartamentos en Praga y de una casa de campo en Zelizy.
отвечая сначала на замечание г-на Решетова, соглашается с тем, что чешское правительство несет ответственность за действия местных властей.
por el Sr. Rechetov, dice que está de acuerdo en que el Gobierno de la República Checa tiene la responsabilidad por las acciones de las autoridades locales.
Касательно фактов государство- участник поясняет, что автор не восстановил чешское гражданство и что 18 апреля 1994 года он обратился в Конституционный суд с ходатайством, которое он назвал" иском в связи с нарушением прав человека
En cuanto a los hechos, el Estado Parte aclara que, aparentemente, el autor no recuperó la nacionalidad checa y que el 18 de abril de 1994 presentó una solicitud al Tribunal Constitucional que calificó como" una acción contra la violación de los derechos humanos
кто желал получить чешское гражданство( в целях реституции собственности),
quienes deseaban adquirir la ciudadanía checa(con el fin de obtener la restitución de sus bienes)
Кроме того, чешское правительство принимает меры по информированию населения о проблеме насилия в отношении детей путем организации кампаний, призванных укреплять защиту детей
Además, el Gobierno checo adopta medidas para educar a la población sobre la violencia contra los niños a través de la organización de campañas destinadas a mejorar la protección de los niños frente a la violencia
Касаясь заявления государства- участника о том, что автор мог бы получить чешское гражданство до апреля 1991 года, адвокат заявляет,
Por lo que se refiere al argumento del Estado parte de que el autor podría haber obtenido la ciudadanía checa antes de abril de 1991,
Чешское правительство будет приветствовать применяемый ПРООН в рамках своих ограниченных ресурсов более гибкий подход,
El Gobierno checo acogerá con beneplácito un enfoque más flexible, dentro de los limitados recursos existentes, que fortalecería los resultados de los programas
которые в настоящее время постоянно проживают в Чешской Республике и имеют чешское гражданство.
que ahora tienen residencia permanente en la República Checa y son ciudadanos checos.
Он отвергает заявление государства- участника о том, что он мог восстановить чешское гражданство в 1990 или 1991 годах, поскольку Закон№ 88/ 1990
Rechaza la alegación del Estado parte de que podría haber recuperado la ciudadanía checa en 1990 ó 1991,
Кстати, в этой связи новое чешское правительство взяло на вооружение такую концепцию внешней политики, в которой права человека являются одной из ее основных опор
Dicho sea de paso, el nuevo Gobierno checo ha adoptado un concepto de política exterior que considera que los derechos humanos son uno de sus pilares principales
Результатов: 258, Время: 0.0329

Чешское на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский