ЧИСТОТА - перевод на Испанском

pureza
чистота
чистый
непорочности
безупречность
limpio
чистый
справедливый
честной
чистеньким
я чищу
убираю
limpieza
очищение
очистке
уборке
разминированию
удалению
чистоты
моющие средства
обезвреживания
уборщиков
чистящие
puro
чистый
чисто
сигара
сплошные
integridad
неприкосновенность
честность
беспристрастность
объективность
целостности
добросовестности
неподкупности
полноты
надежности
самобытности

Примеры использования Чистота на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Цвет, огранка, чистота, вес.
Color, corte, claridad, quilates.
Так пахнет чистота.
Huele a limpio.
Невинность и чистота.
Pura inocencia y candidez.
Уважение, чистота.
Respeto, higiene.
Посмотрите, какая в доме чистота!
Mire cómo mantiene la casa!
Где в этом чистота?
¿Dónde está la inocencia en eso?
Чистота почвы- тоже важная проблема. Нитрификация, мертвые зоны в Мексиканском заливе.
La pureza de los suelos es un problema crítico-- la nitrificación, las zonas muertas en el Golfo de México.
Чистота нашей цели не может быть испачкана теми, кто не согласен, не помогает нам, не понимает нас.
La pureza de nuestro propósito no pueden contaminarla los que no estén de acuerdo los que no cooperen, los que no entiendan.
Да ладно тебе. Да, мы имеем дело с реальной херней там, именно поэтому в доме должна быть чистота.
Sí, el hecho de que tratemos con cosas de la vida real ahí fuera… es precisamente por lo que aquí dentro debería estar limpio.
Халы, освещения субботние свечи, и чистота в воду после того, как стена между ней
Jalá, encender las velas de Shabat, y la pureza en el agua después de un muro entre ella
безопасность, чистота и природа.
la seguridad, la limpieza y la naturaleza.
Вы верите, что чистота крови важна, а сами зовете меня Осквернителем?
Ustedes creen que la pureza de la sangre es lo único que importa,¿y por ello me llaman Impuro?
Мы убеждены в том, что их опыт и нравственная чистота обеспечат высочайшие стандарты их работы и гарантируют честное
Estamos convencidos de que su especialización e integridad moral garantizará las normas más elevadas en su desempeño
Кроме того, койки во втором районном полицейском участке были слишком узкими, а чистота в общих санитарных помещениях этого участка оставляет желать лучшего.
Además, las camas de la comisaría de policía del segundo distrito eran demasiado estrechas y la limpieza de las instalaciones sanitarias comunes del centro dejaba mucho que desear.
Чистота основана на поведении будь
La pureza se basa en la conducta,
да и купцу- чистота всегда к лицу.
y para el mercader, la limpieza es un placer.
поэтому должны быть гарантированы ее чистота и долгосрочная устойчивость.
desarrollo de nuestro país, y debemos velar por su integridad y sostenibilidad a largo plazo.
Чистота ливийской расы не основана на какой-либо идее превосходства,
La pureza de la raza libia no se basa en ninguna idea de superioridad,
но… Я думаю, чистота души гораздо важнее чистоты тела.
pero creo que la pureza del corazón es más importante que el cuerpo.
миру лишают себя величайшего дара, которым господь наградил их при рождении- это чистота и красота в их глазах.
Se están privando del mayor regalo que El Señor les otorgó cuando nacieron. La pureza y gracia en sus ojos.
Результатов: 226, Время: 0.0752

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский