ЧЛЕНСКОМУ СОСТАВУ - перевод на Испанском

composición
состав
структура
членство
композиция
miembros
член
сотрудник
членство
состав
представитель
государство член
membresía
членство
членский состав
абонемент
членов
вступления
государств членов

Примеры использования Членскому составу на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
по реформированию Совета и расширению его членского состава пропорционально увеличившемуся членскому составу самой Организации Объединенных Наций.
aumentar el número de sus miembros de manera proporcional al aumento del número de Miembros de las propias Naciones Unidas.
В последнее время консенсус на КР стал правилом навязывания воли весьма узкого меньшинства всему членскому составу. Конечно,
En los últimos tiempos el consenso se ha entendido en la Conferencia de Desarme como la imposición de la voluntad de una exigua minoría al conjunto de los Miembros, y no es eso,
применимые правила и практику Генеральной Ассамблеи, соответствующие его новому универсальному членскому составу.
en espera de que se aprobase su nuevo reglamento que sería coherente con la composición universal recién establecida.
Назначение специальных координаторов по повестке дня, членскому составу и функционированию Конференции, по сути дела, представляет собой процедурный рычаг,
El nombramiento de coordinadores especiales sobre la agenda, la composición y el funcionamiento de la Conferencia de Desarme es en realidad una medida de procedimiento que,
Он высоко оценивает деятельность группы по добровольным взносам и членскому составу ЮНИДО, особенно ее диалог с администрацией
Aprecia las actividades del grupo sobre contribuciones voluntarias y composición de la ONUDI, en particular el diálogo con el Gobierno
Общепризнанно, что благодаря своему широкому членскому составу из 193 стран и обусловленными этим различиями во взглядах,
Se ha reconocido que los 193 países miembros de las Naciones Unidas
которая является универсальной по своему членскому составу и всеобъемлющей по своему мандату,
en su carácter de organización de composición universal y de vasto mandato,
Организация Объединенных Наций благодаря своему почти универсальному членскому составу, своему всеобъемлющему мандату,
Las Naciones Unidas, con su composición prácticamente universal, su mandato amplio,
например, рабочей группой по членскому составу важных органов Организации Объединенных Наций,
quizás realizado por un grupo de trabajo sobre la composición de los órganos importantes de las Naciones Unidas,
кругу ведения, членскому составу и методам работы Группы.
las atribuciones, la composición y los métodos de trabajo de dicho grupo.
Тот факт, что мы активно занимаемся вопросами угроз нашей территориальной целостности и членскому составу Организации Объединенных Наций, что мы рассматриваем варианты защиты политических прав нашего населения, если не будет возможности дальнейшего использования нашей земли и нашего тонкого водного зеркала, должен вызывать серьезную озабоченность у Генерального секретаря.
Debería ser motivo de grave preocupación para el Secretario General el hecho de que estemos contemplando activamente riesgos a nuestra integridad territorial y a la composición de las Naciones Unidas, que estemos examinando opciones para salvaguardar los derechos políticos de nuestra población si nuestro territorio-- y nuestra delgada capa friática-- desaparece por la elevación del mar.
Генеральная Ассамблея заложили основу для создания более эффективной структуры руководства ЮНЕП, которая благодаря своему универсальному членскому составу теперь сможет с большей чем когда бы то ни было эффективностью пропагандировать идеи природоохраны
la Asamblea General habían propiciado la creación de una estructura de gobernanza más eficaz para el PNUMA, que a través de una composición universal estaría en condiciones de defender el medio ambiente con más eficacia que nunca
Совету необходимо будет согласовать организационные процедуры, соответствующие его универсальному членскому составу, и выработать повестку дня в области развития на период после 2015 года,
ya que el Consejo debería convenir en arreglos institucionales acordes con la composición universal y abordar la agenda para el desarrollo después de 2015, como también el programa de trabajo
Главы правительств убеждены, что с созданием Ассоциации государств Карибского бассейна Сообщество благодаря более широкому членскому составу Ассоциации станет сильнее и в результате укрепления своих позиций на переговорах и расширения экономического пространства
Los Jefes de Gobierno estaban convencidos de que como resultado de la creación de una asociación de Estados del Caribe se fortalecería la Comunidad al ser mayor el número de miembros de la asociación, que tendría muchas más oportunidades de desarrollo económico por contar con un mayor poder de negociación
тогдашнего Специального координатора по членскому составу посла Австралии О& apos;
del entonces Coordinador Especial para la composición, Embajador Paul O'
Что в соответствии с заявлением тогдашнего Специального координатора по членскому составу на 663- м пленарном заседании Конференции 26 августа 1993 года это решение сообразуется с правилом 2 Правил процедуры Конференции,состав Конференции будет периодически подвергаться обзору", и не наносит ущерба рассмотрению других уже имеющихся до сих пор кандидатур.">
Queda entendido que, de conformidad con la declaración hecha por el entonces Coordinador Especial para la composición en la 663ª sesión plenaria de la Conferencia, el 26 de agosto de 1993, la presente decisión se ajusta al artículocomposición de la Conferencia se examinará a intervalos regulares", y ello sin perjuicio del examen de las demás candidaturas recibidas hasta la fecha.">
для работы в Комитете по членскому составу и Комитете по коммуникации.
el Comité de miembros y el Comité de comunicaciones.
вы- ступая от имени ГРУЛАК по вопросу о неофициаль- ной консультативной группе по добровольным взносам и членскому составу ЮНИДО, просит предоставить дополнительную информацию о ходе работы по привлечению новых членов в Организацию и возвращению бывших ее членов,
hablando en nombre del GRULAC y refiriéndose al Grupo consultivo oficioso sobre contribuciones voluntarias y composición de la ONUDI, pide que se le proporcione información adicional sobre los resultados obtenidos hasta la fecha en lo que se refiere a atraer a nuevos miembros a la Organización
приводится краткий обзор деятельности неофи- циальной консультативной группы по добровольным взносам и членскому составу ЮНИДО за период, начиная с ее учреждения в июне 2003 года.
los grupos consultivos oficiosos(IDB.28/7) se resumen las actividades del grupo consultivo oficioso sobre contribuciones voluntarias y composición de la ONUDI desde su creación en junio de 2003.
приветствует создание неофи- циальных консультативных групп по добровольным взносам и членскому составу ЮНИДО и по созданию торгового потенциала,
acoge con satisfacción el establecimiento de los grupos consultivos oficiosos sobre contribuciones voluntarias y la composición de la ONUDI y sobre la creación de capacidades comerciales,
Результатов: 78, Время: 0.0392

Членскому составу на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский