ЧЛЕНСКОМ СОСТАВЕ - перевод на Испанском

composición
состав
структура
членство
композиция
miembros
член
сотрудник
членство
состав
представитель
государство член
número de miembros

Примеры использования Членском составе на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Подробнее о назначении, членском составе и функциях Комитета см. в правилах 158- 160 правил процедуры.
En los artículos 158 a 160 del reglamento figuran detalles sobre el nombramiento de los miembros, la composición y las funciones de la Comisión.
Более подробная информация о согласованном членском составе, местах проведения заседаний
En el anexo B figuran los detalles convenidos con respecto a la composición de las comisiones, los lugares de reunión
Членском составе такого механизма, включая должностной уровень председателя и членов;
La composición de dicho mecanismo, incluida la antigüedad de su Presidente y de sus miembros;
Она также согласна с тем, что увеличение числа членов не обязательно является наилучшим решением вопроса о членском составе.
También conviene en que un aumento del número de miembros no constituye necesariamente la mejor solución para la cuestión de su composición.
Мы также принимаем к сведению рекомендацию сокоординаторов о том, чтобы не возобновлять обсуждения вопроса о членском составе.
También hemos tomado nota de la decisión de los cofacilitadores de no reabrir el debate sobre la composición de la Comisión.
Этот вопрос должен был быть рассмотрен до принятия любого решения о членском составе.
Este asunto debía abordarse antes de que se adoptara decisión alguna sobre la composición del Comité.
Все советы управляющих школ будут стремиться обеспечить гендерный баланс в членском составе.
Todas las juntas de gestión de las escuelas tratarán de conseguir el equilibrio entre uno y otro sexo en su composición.
Мы приветствуем решение объединить обсуждение ежегодного доклада Совета Безопасности с обсуждением вопросов о членском составе и методах работы Совета.
Acogemos con beneplácito la decisión de combinar el debate sobre el informe anual del Consejo de Seguridad con el de los temas relacionados con el número de miembros y los métodos de trabajo.
используемой для регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, с поправкой на различия в членском составе.
de las Naciones Unidas, ajustada para tener en cuenta las diferencias en su composición.
Призывает государства- члены добиваться более сбалансированного представительства мужчин и женщин в членском составе Комиссии;
Alienta a los Estados Miembros a intentar que haya más equilibrio entre los géneros a la hora de seleccionar a los miembros de la Comisión;
о которых я говорила, мы подчеркнули необходимость сбалансированного представительства в общем членском составе Организационного комитета Комиссии по миростроительству.
hemos defendido la representación equilibrada en la composición total del Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz.
информирует его о любом изменении в членском составе.
así como todo cambio en su integración.
Тем не менее моя страна считает, что могло бы оказаться полезным в какой-то момент возобновить дебаты о членском составе Конференции.
Sin embargo, mi país considera que podría ser útil retomar en algún momento los debates sobre la membresía de la Conferencia.
прежде всего с точки зрения доли женщин в членском составе и их присутствия на должностях руководящего уровня.
en especial en lo que respecta al número de afiliadas y a su participación en los niveles de dirección.
меняться на регулярной основе, отражая подвижки в количестве участников Факультативного протокола и членском составе Подкомитета.
revisará periódicamente a fin de reflejar posibles modificaciones en la participación en el Protocolo Facultativo y en la composición del Subcomité.
Помимо этого, не предусмотрено никаких целевых мер в отношении той или иной конкретной группы для устранения существующих перекосов в членском составе.
Tampoco hay un grupo concreto que esté encargado de rectificar los desequilibrios que existen en la composición de la Oficina.
структуре профсоюзных организаций и об их членском составе.
la estructura de los sindicatos y sobre las condiciones de afiliación.
Комиссия приняла решение продолжить работу в оставшемся членском составе.
Al-Rayyes fue aceptada y la Comisión decidió proseguir su labor con los miembros restantes.
Будущий порядок обеспечения справедливого географического распределения в членском составе Международного трибунала по морскому праву.
Arreglos futuros para la distribución geográfica equitativa de los miembros del Tribunal Internacional del Derecho del Mar.
Она далее приняла решение о составе, сроке полномочий и членском составе Научного консультативного комитета.
También adoptó una decisión sobre el número de miembros y la composición del Comité Asesor Científico y la duración de los miembros en sus cargos.
Результатов: 727, Время: 0.0342

Членском составе на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский