ЧТОБЫ ВСПОМНИТЬ - перевод на Испанском

para recordar
чтобы вспомнить
чтобы помнить
чтобы запомнить
для напоминания
для того , чтобы напомнить
для запоминания
запоминающимся
в память
чтобы вспоминать
чтобы помянуть

Примеры использования Чтобы вспомнить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Организации Объединенных Наций и все борцы за свободу и справедливость во всем мире ежегодно встречаются 29 ноября, чтобы вспомнить об одной из величайших трагедий
la justicia del mundo entero se han reunido todos los años el 29 de noviembre para recordar una de las mayores tragedias
Чтобы вспомнить.
Para recordar.
Мне нужно время, чтобы вспомнить.
Necesito tiempo para recordar.
Может он слишком напуган, чтобы вспомнить.
Quizás está demasiado asustado para recordar.
Нужно время, чтобы вспомнить всех.
Lleva tiempo recordarlos a todos.
Чтобы вспомнить нашу падшую сестру Мисти Дей.
Para recordar a nuestra hermana bruja caída, Misty Day.
Если вам нужно время, чтобы вспомнить.
Y si necesitan tiempo para recordar… pues pónganse cómodas.
Временами я беру его чтобы вспомнить Ульриха.
A veces lo sacaba para recordar a Ulrich.
Я могу посоветовать медитации, чтобы вспомнить больше.
Hay algunas meditaciones que puedo sugerirte para ayudarte a recordar más.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы вспомнить робота Артура.
Estamos reunidos hoy aquí para recordar a Arthur el robot.
Даю тебе 24 часа, чтобы вспомнить что-нибудь интересное.
Así que te voy a dar 24 hs. para que recuerdes algo interesante.
Вы знаете,… для того чтобы вспомнить Бенджамина?
Sabe? algo para recordar a Benjamin?
Мне захотелось поити туда чтобы вспомнить и начать сначала.
Fui ahí para recordar y empezar de nuevo.
Ты был достаточно храбр чтобы вспомнить и узнать правду.
Fuiste lo suficiente valiente como para recordar y encontrar la verdad.
Мы собрались сегодня здесь, чтобы вспомнить жизнь Бенедикта Барона.
Estamos hoy aquí para recordar la vida de Benedict Baron.
Мне не нужна тупая шутка, чтобы вспомнить об этом.
No necesito una broma tonta para recordar eso.
Извини, Питер, я уже все перепробовал, чтобы вспомнить.
Lo siento, Peter. Hice todo lo posible por recordar.
Но на этом этапе я должна думать, чтобы вспомнить.
En este punto, tendría que pensar para recordar.
Достаточно долго, чтобы вспомнить, что я был его ребенком.
Lo suficiente para recordar que yo era su hijo.
Однажды я вернулся сюда, чтобы вспомнить, каким он был.
Regresé un día para recordar cómo era.
Результатов: 606, Время: 0.0434

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский