PARA RECORDAR - перевод на Русском

чтобы помнить
para recordar
para recordarlo
para acordarme
para acordarse
чтобы запомнить
para recordar
para recordarlo
para memorizar
для напоминания
para recordar
для того чтобы напомнить
для запоминания
para recordar
para memorizar
запоминающимся
memorable
recordar
pegadizo
inolvidable
в память
en memoria
en honor
en conmemoración
a la memoria
en homenaje
en recuerdo
en homenaje a la memoria
para conmemorar
para recordar
honrar
чтобы вспоминать
para recordar
чтобы помянуть
para recordar

Примеры использования Para recordar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Será una noche para recordar.¡Sí!
Это будет запоминающаяся ночка. Да!
Y un rostro y un nombre* *para recordar.
И лицо и имя Которые запомнятся.
Son demasiado tontos para recordar sus nombres.
Потому что вы охуенно тупые, чтобы запоминать имена.
Para recordar cosas.
Para recordarpara después.
Чтобы напоминал мне… Потом.
Me puse esto… para recordar dártelo.
Я тут надел, чтобы не забыть отдать тебе.
Dejaré algo para recordar, así que no me olvidarán.
Оставив кое-что на память, чтобы меня не забыли.
Dejar algo para recordar al buenazo de Major.
Оставить что-то на память о старом добром МЭйджор.
Sí, para recordar que fue algo real.
Да, чтобы напоминать себе, что это по-настоящему.
Vuelvo a casa para recordar tiempos más felices.
Я возвращаюсь домой, к памяти о более счастливых временах".
Lo dejo ahí para recordar que dejé atrás toda esa mierda.
Я оставила ее, чтобы помнить о всей хуйне, что осталась позади меня.
Para recordar a los invitados que éste es el despacho del presidente de EE.
Чтобы напоминать гостям, что это кабинет президента Соединенных Штатов.
¿Para recordar tu otra vida?
Чтобы не забыть о вашей жизни там?
Un disco especial para recordar nuestra primera cita.
Специально, на память о нашем первом свидании.
Solo para recordar.
Чтобы вы запомнили.
¿Qué mecanismos usó exactamente para recordar a la perfección esas conversaciones?
Что конкретно вы использовали, чтоб освежить свои воспоминания о том разговоре?
¡Tendrás tiempo para recordar tu diminuta vida!
Куча времени, чтобы припомнить всю свою жизнь, увы,!
La canción es una regla mnemotécnica para recordar los nombres.
А песня- это мнемонический способ запомнить имена.
¿No debería tener algo para recordar?
Должно же у него остаться хоть что-то, чтобы он помнил?
No cambia para recordar.
Сохранять форму для воспоминаний.
Результатов: 348, Время: 0.0744

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский