ЧУВСТВИТЕЛЬНОГО - перевод на Испанском

sensible
чувствительный
чуткий
чувствительно
чувственный
значительного
существенного
деликатной
учитывающего
уязвимым
учетом
delicado
деликатный
сложный
тонкий
нежный
деликатность
хрупкое
чувствительного
щекотливая
неустойчивое
непростой
estratégicos
стратегический
стратегия
sensibles
чувствительный
чуткий
чувствительно
чувственный
значительного
существенного
деликатной
учитывающего
уязвимым
учетом
delicada
деликатный
сложный
тонкий
нежный
деликатность
хрупкое
чувствительного
щекотливая
неустойчивое
непростой
estratégico
стратегический
стратегия

Примеры использования Чувствительного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ввиду чувствительного характера некоторых аспектов работы Комиссии по проведению расследований в настоящем докладе нашли отражение только мероприятия открытого характера
Debido al carácter delicado de algunas de las labores de investigación realizadas por la Comisión, el presente informe se circunscribe a las actividades de naturaleza pública
связанных с применением ядерной энергии в мирных целях, на основании ее якобы<< чувствительного характера>>
en el Tratado rechaza, en principio, todo intento por desalentar determinadas actividades nucleares con fines pacíficos debido a su supuesto carácter" estratégico".
политическими по своей природе вследствие чувствительного характера рассматриваемых им вопросов.
de orden político, debido a la naturaleza sensible de los temas.
резолюция 66/ 167 Генеральной Ассамблеи отражают общее понимание Организацией исламского сотрудничества чувствительного вопроса о нетерпимости на основе религии.
la resolución 66/167 de la Asamblea General reflejan la visión común que tiene la Organización de Cooperación Islámica de la delicada cuestión de la intolerancia basada en la religión.
наличие которых должно стать непременным условием передачи ядерного материала,« чувствительного» оборудования или технологии.
a ser condición previa para los traspasos de material nuclear, equipo delicado o tecnología.
чтобы помешать определенным видам применения ядерной энергии в мирных целях на основании их якобы<< чувствительного характера>>
Alineados Partes en el Tratado rechaza, en principio, todo intento por desalentar determinadas actividades nucleares con fines pacíficos debido a su supuesto carácter" estratégico".
последний не желает давать показания в ходе открытого судебного процесса из-за чувствительного характера преступления.
ésta última no quiere testimoniar ante un tribunal público debido al carácter delicado del delito.
во время Олимпийских Игр, удаление чувствительного в политическом отношении содержания с китайских блогов и чатов в течение 2008 года не ослабевало.
durante los Juegos Olímpicos, la eliminación de contenidos políticamente delicados de los blogs y salas de chat chinos siguió sin interrupciones durante 2008.
строительство складских помещений из жестких конструкций для защиты чувствительного и ценного имущества от тепла,
la construcción de almacenes de estructura rígida para proteger bienes delicados y valiosos del calor,
Декретом№ 603/ 1992 Комиссия наделяется полномочиями по выдаче лицензий на экспорт товаров<< чувствительного характера>> и двойного назначения, которые могут использоваться для производства оружия массового уничтожения в целом.
El Decreto 603/1992 otorga a la Comisión la facultad de expedir la" Licencia Previa de Exportación" sobre productos de naturaleza sensitiva y de uso dual que puedan servir para la fabricación de armas de destrucción masiva en general.
Настало время принять те или иные правила для регулирования спекулятивных финансовых потоков, обусловленных поисками прибыли на капитал, которые состоят главным образом из движения краткосрочного капитала, чувствительного к валютным курсам и процентным ставкам.
Ha llegado la hora de implantar algunas normas que rijan las corrientes financieras especulativas cuya finalidad es obtener plusvalías que se componen en su mayor parte de movimientos de capital a corto plazo, vulnerables a los tipos de cambio y de interés.
МАГАТЭ продемонстрировала практическую осуществимость инновационных подходов к проверке расщепляющегося материала чувствительного состава, формы и массы.
el OIEA demostró la viabilidad de los enfoques innovadores para verificar el material fisible de composición, forma y masa confidenciales.
определением объема утечки с применением метода, не менее чувствительного, чем методы, указанные в пункте 2. 7. 4. 7 для нерассеивающегося твердого материала
por un método que no sea menos sensible que los descritos en 2.7.4.7 para materiales sólidos no dispersables
импорта ядерных материалов и чувствительного оборудования.
importaciones de material nuclear y equipo sensible.
выраженные членами Комиссии. Комиссия примет во внимание высказанные замечания, касающиеся чувствительного вопроса о контрмерах, когда она перейдет к этому важному аспекту своей работы.
que también tendrá en cuenta las preocupaciones expresadas en relación con el tema delicado de las contramedidas cuando aborde ese aspecto importante de su labor.
мы поддерживаем развитие мер по предотвращению передач чувствительного ядерного оборудования, материалов и технологий тем государствам, которые могут стремиться
la transferencia de equipo, material y tecnología nucleares sensibles a Estados que pudieran tener la intención de usarlos para fabricar armas
оборудования или материала в мирных целях на основании их<< чувствительного характера>> и что в нем оговаривается лишь,
el uso de tecnología, equipo o materiales nucleares con fines pacíficos por razón de su carácter" sensible" y solo estipula que la tecnología, el equipo y los materiales deben
также повреждением чувствительного оборудования в результате перебоев в энергоснабжении
a los daños sufridos por equipo delicado como resultado de la inestabilidad del suministro eléctrico
для защиты чувствительного оборудования, сведений и районов, не связанных с предметом фактологической миссии,
la información y las zonas sensibles que no guarden relación con el objetivo de la misión de investigación,
которые имеют своей целью помочь соответствующим структурам при принятии очень чувствительного решения при полном учете гуманитарных принципов
que tratan de ayudar a los actores competentes a tomar una decisión muy delicada, teniendo plenamente en cuenta los principios humanitarios
Результатов: 60, Время: 0.0482

Чувствительного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский