ШЕРЛОКА - перевод на Испанском

sherlock
шерлок
шерлон

Примеры использования Шерлока на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это не напоминает тебе сцену из" Сегодня субботним вечером", где Микки Фрэнкс играет чокнутого кузена Шерлока Холмса?
¿Esto no te recuerda a ese sketch de"Saturday Night Tonight"… donde Mickey Franks hacía del primo loco de Sherlock Holmes?
Не все знают, что он учился на доктора здесь, в Эдинбурге, А прототипом его героя, Шерлока Холмса, Был сэр Джозеф Белл( Joseph Bell).
Quizá no sepan que Conan Doyle estudió en la escuela de medicina aquí en Edimburgo y su personaje, Sherlock Holmes, fue inspirado por Sir Joseph Bell.
тайный брат Шерлока- на самом деле его тайная сестра?
que el hermano secreto de Sherlock pudiera ser una hermana secreta?
Сюжет данного фильма оригинален и не основан на приключениях Шерлока Холмса, описанных в произведениях сэра Артура Конан Дойла.
ESTA HISTORIA ES ORIGINAL Y NO ESTÁ BASADA EN LAS HAZAÑAS DE SHERLOCK HOLMES COMO APARECEN EN LA OBRA.
Вот почему он написал" Достаньте Шерлока", как бы говоря всем, где искать код.
Por eso dejo ese mensaje, diciendo a todos a donde ir."¡Cojan a Sherlock!".
Вы попечитель Шерлока, а я его компаньон, точнее,
Eres el patrocinador de Sherlock y yo soy su acompañante… bueno,
Нет, это личное. Любопытно, что через 3 месяца после смерти твоего отца ты сбросил Шерлока в пучину.
Es un poco más personal y creo interesante que a tres meses de la muerte de tu padre… arrojaste a Sherlock por las cataratas.
я знаю, что это ты был свидетелем из-за которого арестовали Шерлока.
sé que eres el testigo que hizo que arrestaran a Sherlock.
я всегда поддерживала твое изучение работы Шерлока.
de tu exploración del trabajo de Sherlock.
вы двое говорили о работе Шерлока, я увидела в тебе кое-что.
ambos hablasteis sobre el trabajo de Sherlock, vi algo en ti.
ты делал для МИ6 было сделано для защиты Шерлока.
todo lo que hiciste para el MI6 fue para proteger a Sherlock.
нет тюрьмы, куда мы могли бы заключить Шерлока и избежать ежедневных беспорядков.
no hay prisión alguna en la que pudiésemos encarcelar a Sherlock sin ocasionar una revuelta cada día.
Я призвал моего друга, мистера Шерлока Холмса, один день осенью прошлого года
Yo había llamado a mi amigo el señor Sherlock Holmes, un día en el otoño del año pasado
Мне выпала честь на протяжении многих лет записывать подвиги моего выдающегося друга мистера Шерлока Холмса. Не всегда было легко выбрать те из его многочисленных дел, которые я мог бы предложить своим читателям.
Durante los muchos años en los que ha sido mi privilegio el documentar las hazañas de mi extraordinario amigo, el señor Sherlock Holmes, ha sido a veces difícil el elegir cuáles de sus muchos casos para presentar a mis lectores.
Или люди едут в Лондон и идут на Бейкер Стрит, чтобы увидеть квартиру Шерлока Холмса, хотя 221В- это просто номер, нарисованный на здании, у которого такого адреса никогда не было.
O que van a Londres a visitar Baker Street a ver el apartamento de Sherlock Holmes, aunque 221B es solo un número pintado de una dirección que nunca existió.
Дом шелка»( англ. The House of Silk, 2011)- роман о приключениях детектива- консультанта Шерлока Холмса, написанный английским писателем Энтони Горовицем( англ.
La casa de la seda es una novela de Sherlock Holmes escrita por el escritor británico Anthony Horowitz
БРЮССЕЛЬ- Иногда самым важным событием становится отсутствие того или иного события. Если перефразировать Шерлока Холмса, все дело в собаке, которая не залаяла ночью.
BRUSELAS- En algunas oportunidades, lo más importante que sucede es lo que no sucede- o, parafraseando a Sherlock Holmes, lo que importa es por qué no ladró el perro en la noche.
мы представляем вашему вниманию очаровательную спутницу Шерлока Холмса в смертельном номере. Прошу!
nos complacemos de presentarles, al compañero de Sherlock Holmes en un acto que desafía a la muerte.¡Por favor!
Зачем Шерлоку нужен метатель ножей?
¿Por qué Sherlock tiene un arrojador de cuchillos?
Членство в" Шерлоках" держится в строжайшем секрете.
Los miembros integrantes de los Sherlock son un secreto celosamente guardado.
Результатов: 157, Время: 0.0356

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский