ЭВОЛЮЦИОННЫЕ - перевод на Испанском

evolutivas
эволюционный
цикличную
эволюции
эволюционирующий
способностей
переходящего
меняющегося
эволютивный
развития
развивающийся
evolucionistas
эволюционный
эволюции
эволюционист
evolutivos
эволюционный
цикличную
эволюции
эволюционирующий
способностей
переходящего
меняющегося
эволютивный
развития
развивающийся
evolutivo
эволюционный
цикличную
эволюции
эволюционирующий
способностей
переходящего
меняющегося
эволютивный
развития
развивающийся

Примеры использования Эволюционные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эволюционные биологи считают, что по мере того, как климат становился более сухим
Los biólogos evolucionistas piensan que, a medida que el clima se fue haciendo más seco
Штейнер подтверждает эволюционные взгляды Дарвина и Геккеля, но расширяет их за пределы материалистических выводов; он видит человеческое сознание( по сути,
Rudolf Steiner Steiner afirma las perspectivas evolucionistas de Darwin y Haeckel, pero las extiende más allá de sus consecuencias materialistas: ve la conciencia humana(de hecho,
разоружение и нераспространение как эволюционные процессы, сфокусированные на усилении защиты жертв вооруженных конфликтов,
la no proliferación como procesos evolutivos que brindan una mayor protección a las víctimas de los conflictos armados
Если мы заполним эволюционные пробелы, используя одиночные мутации,
Si somos capaces de llenar los vacios, los vacios evolutivos… usando mutaciones simples,
Я рад сообщить, что две эволюционные инициативы-- система общеорганизационного планирования ресурсов<<
Me complace poder informar que la aplicación de dos iniciativas de transformación, el sistema Umoja de planificación de los recursos institucionales
Многие города уже не в состоянии удовлетворить эволюционные потребности растущего городского населения мира, предполагаемая численность которого
Ya hay muchas ciudades que se enfrentan a problemas para satisfacer las necesidades de desarrollo de una población urbana que va en aumento en todo el mundo
экологические и эволюционные последствия.
consecuencias ecológicas y evolutivas.
но в наше время эволюционные психологи предположили, что шесть эмоций- радость,
algunos psicólogos evolucionistas han sugerido que estas seis emociones- felicidad,
Масюк впервые предложила эволюционные концепции морфологического типа водорослей, описала новый тип деления клеток,
Y propuso, por primera vez, el concepto de tipo morfológico evolutivo en algas, describiendo un nuevo tipo de división celular, que se encuentra en las algas flageladas verdes:
угнетают других; вместо того чтобы развивать конструктивные и эволюционные методы сотрудничества, их заменили разрушительной борьбой за выживание.
en lugar de desarrollar un método de cooperación constructivo y evolutivo, se ha sustituido por una lucha destructiva por la supervivencia.
Более жесткое эволюционное наследие связано с нашими отношениями с молоком.
Un legado evolutivo más inflexible implica nuestra relación con la leche.
Этот процесс органических эволюционных изменений должен продолжаться.
Ese proceso de cambio orgánico evolutivo debe continuar.
Процесс органических эволюционных изменений должен быть продолжен.
Debe proseguir el proceso de cambio orgánico evolutivo.
Эволюционное« танго» гениталий у животных.
El tango evolutivo de los genitales de los animales.
Речь идет об эволюционном процессе исключительной важности.
Se trata de un proceso evolutivo de la mayor importancia.
Находимся ли мы в эволюционном балансе как биологический вид?
¿Estamos en una especie de equilibrio evolutivo como especie?
Интересно, на какой эволюционной стадии были мои предки?
Me pregunto en qué estado evolutivo estaban mis ancestros?
( Смех) Ложь имеет эволюционное значение для нас, как для вида.
(Risas) Mentir tiene un valor evolutivo para nuestra especie.
Она основана на эволюционном страхе заражения.
Que encuentra sus raíces en el miedo evolutivo de contaminación.
Лет для человечества- обнаруживаешь сжимающуюся природу эволюционной парадигмы.
Años para la humanidad como la conocemos… Empezáis a ver la naturaleza telescópica del paradigma evolutivo.
Результатов: 41, Время: 0.0381

Эволюционные на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский