Примеры использования Эквивалентом на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
В пределах Евросоюза и в определенных странах за его пределами Maestro является основным брендом дебетовой карты MasterCard и эквивалентом подписи дебетовой карты, которая не требует электронную авторизацию,
В статье 6 содержатся правила, касающиеся функционального эквивалента подписи; поэтому функциональным эквивалентом подписанной записи является письменное
Таким образом, в случае Австралии Закон о миграции 1958- 1966 годов не мог служить эквивалентом права на экстрадицию,
ПК стал современным эквивалентом хлопка: он стал настолько привычным в нашей жизни,
оно могло пользоваться денежным эквивалентом здания с того момента, когда финансирующий орган передал ему средства на цели финансирования замещения111;
виден значительный отрыв ядерной энергии, с ее 9- 17- кратным эквивалентом эмиссии СО2 по сравнению с ветряной энергией.
неизбежно становятся эквивалентом национального закона, имеющего обязательную силу.
обусловленные диспропорциями издержки являются функциональным эквивалентом налога на потребление,
сделав СПЗ денежным эквивалентом всемирного языка эсперанто.
Если каждое достигнутое сторонами соглашение должно принимать форму до- говора, имеющего обязательную силу, или являться эквивалентом арбитражного или судебного решения,
считаться функциональным эквивалентом" письменного документа" в соответствии со статьей 6, выполнены не будут.
являющуюся финансовым эквивалентом деятельности ДООН, которую финансирует непосредственно сама Организация Объединенных Наций, включая Департамент операций по поддержанию мира,
Принцип aut dedere aut judicare не является ни эквивалентом, ни синонимом принципа универсальной юрисдикции,
налог на выбросы углерода, выступающий эквивалентом налога на бензин, намного выше цен на углеродные квоты, которые повсеместно считаются необходимыми с точки зрения борьбы с изменением климата,
которая является эквивалентом британской нормы" хабеас корпус",
3 мкм в соответствии с международным стандартом ИСО 230/ 2( 1997) или его национальным эквивалентом вдоль любой линейной оси;
которые являются европейским эквивалентом разделов 1 и 2 американского закона Шермана.
3 мкм в соответствии с международным стандартом ИСО 230/ 2( 1997) или его национальным эквивалентом вдоль любой линейной оси;
в тексте решения суда на английском языке также используется выражение" genuine connection", эквивалентом которого в тексте на французском языке является выражение" rattachement effectif".
соображениями свидетельствует о том, что такое возражение не является" эквивалентом принятия", как это часто утверждали