Примеры использования Эквиваленты на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Функциональные эквиваленты имеют важное значение для применения типовых законов об электронной торговле, поскольку они способствуют достижению надежности,
Большая доля средств ЮНОПС вкладывается в эквиваленты денежных средств и краткосрочные инвестиции, так чтобы этих инвестиций было достаточно для покрытия обязательств,
Денежные средства и их эквиваленты включают денежные средства,
Денежные средства и их эквиваленты включают кассовую наличность, средства денежного рынка
Денежные средства, их эквиваленты и инвестиции разнесены исходя из соответствующих сальдо средств по сегментам,
Расчеты показали, что актуарные эквиваленты могут быть достаточно точно определены путем использования коэффициента стандартного сокращения в размере, 5 процента в месяц за период с момента выхода на пенсию до 60 лет.
Большая доля средств ЮНОПС вкладывается в эквиваленты денежных средств и краткосрочные инвестиции, так чтобы объема этих инвестиций было достаточно для покрытия обязательств, когда наступает срок их погашения.
в виртуальном пространстве Интернета еще предстоит найти эквиваленты традиционных мер, гарантирующих защиту от коммерческой эксплуатации детей.
включающих оценку таких показателей, как эквиваленты субсидий производителя и потребителя.
Для некоторых Сторон в целях облегчения сопоставления результатов кадастров прогнозы были преобразованы в оценочные эквиваленты СО2 с использованием потенциалов глобального потепления МГЭИК 1995 года.
В статье 17 определяются функциональные эквиваленты бумажных документов в связи с действиями, перечисленными в статье 16, а также функциональный эквивалент передачи прав на груз путем использования сообщений данных См. пункты 1 и 2 статьи 17.
Особое значение в этом отношении имеют содержащиеся в главе II требования относительно условий, которым должны удовлетворять функциональные эквиваленты" письменной формы"," подписи" и" подлинника"
Эквиваленты классов Организации Объединенных Наций/ Германии, которые Комиссия утвердила в Монреале, не являются действительными; министерство иностранных дел Германии поставило под сомнение пригодность Эталона Организации Объединенных Наций и использовало другие эквиваленты классов при назначениях своих граждан в организации общей системы;
в котором основными языками являются английский или французский, или их эквиваленты; или b свидетельства о языковой подготовке,
В государствах, которые руководствуются унитарным подходом, удержание правового титула и его экономические эквиваленты подлежат регистрации в форме уведомления в общем реестре обеспечительных прав( или требуют соблюдения каких-либо иных формальностей для вступления права в силу в отношении третьих сторон)
в будущем мы будем использовать телеэкраны или их эквиваленты для электронных книг. Но потом вы думаете:« О Боже!
удержание правового титула и его экономические эквиваленты подлежат регистрации в форме уведомления в общем реестре обеспечительных прав( или требуют соблюдения каких-либо иных формальностей
В странах, имеющих национальные планы или их эквиваленты, адаптирование в соответствии с предпочтением страны- получателя циклов программирования ЮНФПА,
была реклассифицирована и переведена из внеоборотных активов в текущие активы или эквиваленты денежных средств по всем позициям, которые подлежат погашению в течение 12 месяцев после отчетной даты.
понимается следующее:<< денежная наличность и ее эквиваленты, оборотные средства,