ЭКВИВАЛЕНТЫ - перевод на Испанском

equivalentes
эквивалент
или
аналог
эквивалентно
равную
размере
аналогичного
соответствует
соответствующей
составляет
equivalencias
эквивалентность
эквивалент
эквивалентный
равенство
равнозначности
равноценность
equivalente
эквивалент
или
аналог
эквивалентно
равную
размере
аналогичного
соответствует
соответствующей
составляет

Примеры использования Эквиваленты на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Функциональные эквиваленты имеют важное значение для применения типовых законов об электронной торговле, поскольку они способствуют достижению надежности,
Los equivalentes funcionales son fundamentales a la hora de dar aplicación a las leyes modelo sobre comercio electrónico,
Большая доля средств ЮНОПС вкладывается в эквиваленты денежных средств и краткосрочные инвестиции, так чтобы этих инвестиций было достаточно для покрытия обязательств,
Una parte considerable de las inversiones de la UNOPS son inversiones a corto plazo e inversiones en equivalentes al efectivo suficientes para hacer frente a sus compromisos
Денежные средства и их эквиваленты включают денежные средства,
El efectivo y los equivalentes al efectivo incluyen el efectivo,
Денежные средства и их эквиваленты включают кассовую наличность, средства денежного рынка
El efectivo y los equivalentes al efectivo incluyen el efectivo en caja,
Денежные средства, их эквиваленты и инвестиции разнесены исходя из соответствующих сальдо средств по сегментам,
El efectivo, los equivalentes al efectivo y las inversiones se han atribuido en base a los saldos de los fondos respectivos de los segmentos,
Расчеты показали, что актуарные эквиваленты могут быть достаточно точно определены путем использования коэффициента стандартного сокращения в размере, 5 процента в месяц за период с момента выхода на пенсию до 60 лет.
Los cálculos indicaron que se puede llegar a una aproximación bastante exacta de las equivalencias actuariales mediante una reducción estándar del 0,5% por cada mes en que la fecha de jubilación preceda los 60 años de edad.
Большая доля средств ЮНОПС вкладывается в эквиваленты денежных средств и краткосрочные инвестиции, так чтобы объема этих инвестиций было достаточно для покрытия обязательств, когда наступает срок их погашения.
Una buena parte de las inversiones de la UNOPS son inversiones a corto plazo y en equivalentes de efectivo, y son suficientes para hacer frente a sus compromisos a medida que vencen.
в виртуальном пространстве Интернета еще предстоит найти эквиваленты традиционных мер, гарантирующих защиту от коммерческой эксплуатации детей.
todavía no se han encontrado en el entorno virtual de Internet los equivalentes de las salvaguardias tradicionales contra la explotación comercial de los niños.
включающих оценку таких показателей, как эквиваленты субсидий производителя и потребителя.
incluida la estimación de indicadores tales como los equivalentes en subvenciones al productor y al consumidor.
Для некоторых Сторон в целях облегчения сопоставления результатов кадастров прогнозы были преобразованы в оценочные эквиваленты СО2 с использованием потенциалов глобального потепления МГЭИК 1995 года.
En el caso de algunas Partes las estimaciones se han convertido en estimaciones expresadas en el equivalente de CO2, en las que se utilizan los potenciales de calentamiento atmosférico adoptados por el IPCC en 1995 para facilitar la comparación de los resultados de los inventarios.
В статье 17 определяются функциональные эквиваленты бумажных документов в связи с действиями, перечисленными в статье 16, а также функциональный эквивалент передачи прав на груз путем использования сообщений данных См. пункты 1 и 2 статьи 17.
El artículo 17 indica los equivalentes funcionales de los documentos de papel en relación con los actos enumerados en el artículo 16, y el equivalente funcional de la cesión de derechos y título sobre mercancías mediante la comunicación de mensajes de datosVéase el artículo 17, párrs. 1 y 2.
Особое значение в этом отношении имеют содержащиеся в главе II требования относительно условий, которым должны удовлетворять функциональные эквиваленты" письменной формы"," подписи" и" подлинника"
Particularmente pertinentes a ese respecto eran los requisitos contenidos en el capítulo II en cuanto a las condiciones que debían satisfacer los equivalentes funcionales de" escrito"," firma" y" original",
Эквиваленты классов Организации Объединенных Наций/ Германии, которые Комиссия утвердила в Монреале, не являются действительными; министерство иностранных дел Германии поставило под сомнение пригодность Эталона Организации Объединенных Наций и использовало другие эквиваленты классов при назначениях своих граждан в организации общей системы;
Las equivalencias de categorías entre las Naciones Unidas y la administración pública alemana que la Comisión había aprobado en Montreal no eran válidas; el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania ponía en tela de juicio la aplicabilidad de la Norma General de las Naciones Unidas y utilizaba distintas equivalencias de categorías para la colocación de sus nacionales en las organizaciones del régimen común;
в котором основными языками являются английский или французский, или их эквиваленты; или b свидетельства о языковой подготовке,
certificado expedido por una universidad o institución equivalente en la que el principal idioma de instrucción sea el inglés
В государствах, которые руководствуются унитарным подходом, удержание правового титула и его экономические эквиваленты подлежат регистрации в форме уведомления в общем реестре обеспечительных прав( или требуют соблюдения каких-либо иных формальностей для вступления права в силу в отношении третьих сторон)
En los Estados que siguen el enfoque unitario la retención de la titularidad y sus equivalentes económicos están sujetos a la inscripción de una notificación en el registro general de garantías reales(o algún requisito formal de otro tipo para que el derecho pase a ser oponible a terceros)
в будущем мы будем использовать телеэкраны или их эквиваленты для электронных книг. Но потом вы думаете:« О Боже!
de que estaremos usando la pantalla de TV, o su equivalente, para libros electrónicos del futuro.
удержание правового титула и его экономические эквиваленты подлежат регистрации в форме уведомления в общем реестре обеспечительных прав( или требуют соблюдения каких-либо иных формальностей
siguen un enfoque unitario, la retención de la titularidad y sus equivalentes económicos están sujetos a la inscripción de una notificación en el registro general de garantías reales(o a algún otro requisito a efectos de la oponibilidad a terceros)
В странах, имеющих национальные планы или их эквиваленты, адаптирование в соответствии с предпочтением страны- получателя циклов программирования ЮНФПА,
En los países que tengan un plan nacional, o su equivalente, adaptar al plan los ciclos programáticos del FNUAP,
была реклассифицирована и переведена из внеоборотных активов в текущие активы или эквиваленты денежных средств по всем позициям, которые подлежат погашению в течение 12 месяцев после отчетной даты.
se ha reclasificado de activo no corriente a activo corriente o equivalentes al efectivo por todos los conceptos que vencen en el plazo de 12 meses desde la fecha de presentación del informe.
понимается следующее:<< денежная наличность и ее эквиваленты, оборотные средства,
recursos financieros" el dinero en efectivo y su equivalente, los activo líquido,
Результатов: 282, Время: 0.102

Эквиваленты на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский