Примеры использования Эквиваленты на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
в основе которых лежат эквиваленты единиц СИ;
Были установлены эквиваленты между прикомандированными военнослужащими и должностями в Секретариате,
Вот где существенные эквиваленты обретают свое лицо,
но при том понимании, что эквиваленты являются неполными и субъективными.
Эквиваленты, действующие в день подачи заявки, позволяют определить конкретную сумму, которую обязан заплатить заявитель в местной валюте.
Представляла ли ваша страна в Механизм посредничества для регулирования ДГРСИВ разрешения или их эквиваленты, являющиеся международно признанным сертификатом о соответствии требованиям, как предусмотрено в статье 17.
В соответствии с политикой ЮНФПА финансовые инструменты со сроком действия менее трех месяцев классифицируются как эквиваленты денежных средств.
Суммы: В первоначальной базе данных по каждому из коридоров были представлены две суммы: эквиваленты 200 и 500 долл.
социальным вопросам, уполномоченного рассматривать среднесрочные планы всех организаций системы Организации Объединенных Наций или их эквиваленты.
трансформировано в его тарифные эквиваленты.
мутным, и, вероятно, содержало меньше алкоголя, чем современные эквиваленты.
Вместе с тем определение выражения<< полностью фондированный/ полное фондирование>> было расширено и стало включать в себя денежные средства и эквиваленты денежных средств.
Солдатская медаль Армии США имеет эквиваленты среди наград других родов вооруженных сил:
Которые имеют право привлекать депозиты до востребования и/ или срочные депозиты либо их эквиваленты и осуществлять другую финансовую деятельность.
Я хочу сказать, это как-то связано с балансом во вселенной… привлечение противоположностей и отталкивающиеся эквиваленты.
Необходимо наглядно доказать, что динамометры с электрическими имитаторами инерции эквиваленты стендам с механическими системами инерции.
занимающими верхние позиции рейтинга,- Виртанен и Корхонен( эквиваленты фамилий Смирнов и Иванов).
данные, как эквиваленты оригинальных терминов, сохранены.
что соответствия и эквиваленты сосуществуют во всех продуктах перевода, вне зависимости от типа речи,
Комиссия пришла тогда к выводу, что, поскольку представленные секретариатом эквиваленты были основаны на анализе сопоставимых обязанностей и функций в соответствии с Эталоном КМГС, не было никаких