ЭКИПАЖЕЙ - перевод на Испанском

tripulaciones
экипаж
команда
tripulantes
рядовой
член экипажа
члена команды
carruajes
карета
экипаж
повозка
колесница
коляску
кэб
телегу
tripulación
экипаж
команда
de los buques
судна
судов
корабля

Примеры использования Экипажей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
оружие и имущество экипажей.
las armas y los pertrechos de su dotación.
также в программе работы космических экипажей.
3, y en el programa espacial tripulado.
регулирующие комплектование экипажей судов, условия их труда и их обучение.
la dotación de buques, las condiciones de trabajo y la formación de tripulantes.
Эта деятельность является составным элементом более широкой экспериментальной программы, направленной на обеспечение психосоциальной поддержки экипажей косми- ческих кораблей в период операций по стыковке.
Esa actividad forma parte de un programa experimental más amplio centrado en el apoyo psicosocial a la tripulación espacial durante operaciones de acoplamiento.
Он согласился с мнением Специального докладчика о том, что проекты статей не должны охватывать дипломатическую защиту экипажей и пассажиров судов и самолетов.
El orador comparte la opinión del Relator Especial de que el proyecto de artículos no debería comprender la protección diplomática de tripulaciones y pasajeros de barcos y aeronaves.
Аналогичные соображения были бы вполне применимы также в отношении экипажей летательных и космических аппаратов.
Similares argumentos se aplican a la tripulación de una aeronave o de un vehículo espacial.
и выбор экипажей, и любые наряды можно купить.
… su elección de carruajes y todo lo que el dinero puede comprar.
Описанный выше режим увольнений не применяется к трудовым договорам домашней прислуги и экипажей судов, для которых действуют особые режимы.
El régimen de despido que se acaba de describir no es, sin embargo, aplicable a los trabajadores domésticos y a la gente de mar, los cuales tienen sus propios regímenes.
следует ли рассматривать другие темы, помимо национальной принадлежности судов и экипажей и дипломатической защиты сотрудников международных организаций,
se deberían examinar otros temas además de la nacionalidad de los buques y las tripulaciones y la protección diplomática de los funcionarios de organizaciones internacionales,
С августа до 20 сентября 1990 года иракские силы при содействии гражданских пилотов и экипажей компаний" Ираки эйруэйз ко."(" ИЭК")
Entre el mes de agosto de 1990 y el 20 de septiembre de 1990 a más tardar, las fuerzas iraquíes(con la asistencia de los pilotos y las tripulaciones civiles de la Compañía Aérea del Iraq(" IAC"))
освидетельствование командного состава и экипажей;
otorgan titulación a oficiales y tripulantes;
На третьем этаже находятся зал для экипажей буржуазии, и зал, посвященный основателю Музея, Антонио Рос,
En la tercera planta se encuentran la Sala de los carruajes de la burguesía y la sala dedicada al fundador del Museo,
образуя одну из лодок, экипажей СУДНА ELIZA Кто были буксируемых вне поля зрения на кита,
formando una de las tripulaciones de los barcos'DE LA ELIZA buque que se remolcado fuera de la vista por una ballena,
они совмещали места проезда лошадей и экипажей. Картины, созданные вплоть до
fueran compartidas con caballos y carruajes, Hasta el final del siglo XIX,
сотрудников, экипажей, ручной клади
empleados, tripulaciones, equipajes de mano
Эти Правила устанавливали дискриминацию в отношении женщин- сотрудников Корпорации в том, что касается возраста выхода на пенсию для членов экипажей, который составлял 55 лет для мужчин
Las Normas discriminaban contra las trabajadoras en lo que respecta a la edad de jubilación para los miembros de la tripulación, que era de 55 años para los hombres
пассажиров на борту воздушных судов и экипажей космических летательных аппаратов.
las tripulaciones y los pasajeros de aeronaves y las tripulaciones de vehículos espaciales.
Комиссия постановила сохранить проект статьи 18 относительно защиты экипажей морских судов в значительной мере в том виде, в каком был принят проект статьи 19 в первом чтении.
La Comisión decidió mantener el proyecto de artículo 18, relativo a la protección de la tripulación de un buque, fundamentalmente en la forma en que se aprobó en primera lectura el proyecto de artículo 19.
посвященные особым морским районам и незамедлительному освобождению судов и экипажей в случаях загрязнения морской среды.
la pronta liberación de buques y tripulaciones en causas relacionadas con la contaminación del medio marino.
Я воздаю должное исключительной самоотверженности пассажиров и экипажей этих самолетов, которые, как
Encomio el sacrificio supremo que hicieron los pasajeros y la tripulación de esos aviones, quienes, al
Результатов: 433, Время: 0.413

Экипажей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский