ЭКОНОМИЧЕСКОГО ВОЗРОЖДЕНИЯ - перевод на Испанском

recuperación económica
reactivación económica
reconstrucción económica
renacimiento económico
экономическое возрождение
resurgimiento económico
экономического возрождения
renovación económica
regeneración económica

Примеры использования Экономического возрождения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
улучшению перспектив экономического возрождения.
ha aumentado las perspectivas de recuperación económica.
выразить надежду на то, что оно приведет эту братскую страну на путь экономического возрождения.
expresar la esperanza de que dicho acuerdo encamine a esa hermana nación hacia la recuperación económica.
поддержать новые устремления Африки в направлении экономического возрождения и устойчивого развития.
apoyen la nueva búsqueda de África de la recuperación económica y el desarrollo sostenible.
позволило нам вернуться на дорогу экономического возрождения и устойчивого роста.
nos ha colocado de nuevo en el camino de la recuperación económica y el crecimiento autosostenible.
социально-экономические корни, необходимо разработать международную программу экономического возрождения Афганистана, оказания соответствующей помощи афганскому народу.
es necesario formular un programa internacional que revitalice la economía del Afganistán y preste la asistencia necesaria al pueblo afgano.
является предпосылкой экономического возрождения и роста.
lo que constituye un requisito previo para la recuperación económica y el crecimiento.
Несмотря на многочисленные усилия, предпринимаемые большинством африканских стран для обеспечения экономического возрождения и устойчивого ускоренного экономического роста,
A pesar de los muchos esfuerzos que la mayoría de los países africanos han venido realizando para garantizar la recuperación económica y un crecimiento económico sostenido
Без устойчивого экономического возрождения, в том числе создания рабочих мест
Sin una recuperación económica sostenida, especialmente la creación de oportunidades de empleo
реконструкции, экономического возрождения и социального развития.
la reconstrucción, la reactivación económica y el desarrollo social.
Достижение главной цели реабилитации-- реального экономического возрождения и устойчивого развития-- требует совершенствования национальных подходов и международной помощи для восстановления социальной инфраструктуры пострадавших регионов и мест компактного проживания эвакуированного населения.
Para alcanzar el principal objetivo de la rehabilitación, que es el renacimiento económico y el desarrollo sostenible, es preciso mejorar los enfoques nacionales y la asistencia internacional a fin de restablecer la infraestructura social de las regiones afectadas y los centros de mayor concentración de la población evacuada.
по осуществлению программ развития, необходимых для экономического возрождения, существует еще один важнейший аспект- помощь в разминировании,
poner en marcha los programas de desarrollo necesarios para la recuperación económica, otro aspecto fundamental es la ayuda para la remoción de las minas,
При разработке Государственной программы по преодолению последствий чернобыльской катастрофы на 2006- 2010 годы правительство Республики Беларусь ставит задачу реального экономического возрождения и устойчивого развития пострадавших регионов.
Al elaborar el programa estatal para superar las consecuencias de la catástrofe de Chernobyl para el período 2006-2010, el Gobierno de la República de Belarús se propone como objetivo una auténtica reactivación económica y el desarrollo sostenible de las regiones afectadas.
в том числе гуманитарной помощи, необходимой для экономического возрождения.
incluida la ayuda humanitaria necesaria para la recuperación económica.
Группа хотела бы отметить, что, хотя Кот- д' Ивуар переживает период значительного экономического возрождения, такой прогресс не меняет оценку Группы в отношении режима санкций.
El Grupo desea señalar que, si bien Côte d'Ivoire está experimentando una renovación económica considerable, esos progresos no alteran la evaluación del Grupo en relación con el régimen de sanciones.
При содействии ПРООН и других учреждений правительство Анголы разрабатывает стратегию выведения страны из нынешнего гуманитарного кризиса и обеспечения ее экономического возрождения в условиях устойчивого развития.
Con la asistencia del PNUD y de otros organismos, el Gobierno de Angola ha elaborado una estrategia para ayudar al país a superar la actual crisis humanitaria y encaminarlo hacia el renacimiento económico y un desarrollo sostenido.
стабильности и экономического возрождения на Балканах.
la estabilidad y la reactivación económica en los Balcanes.
поддержка со стороны международного сообщества по-прежнему имеет крайне важное значение для экономического возрождения и развития Африки,
es apropiado porque el apoyo de la comunidad internacional sigue siendo crucial para la recuperación económica y el desarrollo de África,
безопасности, экономического возрождения и возрождения общества, охватывающего все слои населения.
la seguridad, la reactivación económica y la edificación de una sociedad sin exclusión.
потребуется уделять особое и постоянное внимание в более широком контексте реинтеграции пострадавшего от войны населения и общего экономического возрождения страны.
una atención especial y sostenida en el contexto más amplio de la reintegración de personas afectadas por la guerra y la recuperación económica general del país.
второго транша кредита на цели экономического возрождения.
la segunda fase del crédito de recuperación económica.
Результатов: 138, Время: 0.0479

Экономического возрождения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский