ЭКСТРЕМАЛЬНЫМИ - перевод на Испанском

extremos
экстремальный
чрезвычайно
крайне
крайнего
конце
дальнем
оконечности
краю
крайности
окраине
extremas
экстремальный
чрезвычайно
крайне
крайнего
конце
дальнем
оконечности
краю
крайности
окраине
extrema
экстремальный
чрезвычайно
крайне
крайнего
конце
дальнем
оконечности
краю
крайности
окраине
extremo
экстремальный
чрезвычайно
крайне
крайнего
конце
дальнем
оконечности
краю
крайности
окраине

Примеры использования Экстремальными на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
жизни 76 человек, имел онлайн- связи с экстремальными националистами и нео- нацистами во многих странах, включая Армению.
tenía conexiones en línea con nacionalistas extremos y neo-Nazis en muchos países, incluyendo Armenia.
Территории проживания коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока отличаются не только экстремальными условиями проживания человека,
Medio ambiente Los territorios habitados por los pueblos indígenas poco numerosos del Norte, Siberia y el Lejano Oriente se caracterizan no solamente por sus condiciones de vida extremas, sino también por el hecho de que en un mismo territorio se
которые усугубляются изменчивостью климата и экстремальными погодными явлениями.
la variabilidad climática y los fenómenos atmosféricos extremos.
которые связаны с перемещением дюн и мин, экстремальными температурами, как плюсовыми,
de las dunas y de las minas, las temperaturas extremas, tanto positivas
повышением температур и экстремальными погодными явлениями.
el aumento de las temperaturas y los fenómenos meteorológicos extremos.
Касаясь пункта 23 предлагаемого бюджета, Консультативный комитет отмечает, что в отношении ежемесячных ставок возмещения для компенсации расходов предоставляющих войска стран в связи с экстремальными экологическими условиями, интенсивной эксплуатацией имущества, враждебными действиями/ вынужденным оставлением имущества
La Comisión Consultiva observa que en el párrafo 23 del proyecto de presupuesto se dice que se aplican los factores de misión a las tasas mensuales de reembolso para compensar a los países que aportan contingentes en casos de condiciones ambientales extremas, condiciones de trabajo especialmente rigurosas,
связанные с очень опасными природными явлениями и экстремальными погодными явлениями;
incluidos los graves riesgos naturales y las vulnerabilidades y los desastres extremos relacionados con el clima;
Для улучшения управления рисками стихийных бедствий, связанных с экстремальными погодными условиями, ВПП и Африканский союз в 2012 году учредили Африканскую инициативу
Para mejorar la gestión de los riesgos de desastre relacionados con las condiciones meteorológicas extremas, el PMA y la Unión Africana crearon en 2012 el Mecanismo africano de gestión de riesgos,
также проблемы незащищенности перед экстремальными погодными явлениями.
su vulnerabilidad a los acontecimientos extremos relacionados con el clima.
Отмечая, что усилия по экономическому и социальному развитию Джибути осложняются экстремальными климатическими условиями,
Observando que los esfuerzos de desarrollo económico y social de Djibouti se ven limitados por los efectos de condiciones climáticas extremas, en particular la sequía endémica
аномальной жарой, экстремальными штормами, повышением уровня морских приливов.
tormentas extremas y aumento de los niveles del mar.
В 1993 году Президентом Республики Калмыкия К. Илюмжиновым введено чрезвычайное экологическое положение в связи с резким обострением экологической обстановки на территории республики в результате увеличения в последние десятилетия уровня антропогенной нагрузки на окружающую природную среду в сочетании с экстремальными природными условиями региона.
En 1993 el Presidente de la República Kalmikia, Sr. K. Ilyumzhinov, declaró el estado de emergencia ecológica debido al grave empeoramiento de las condiciones ecológicas en el territorio de la República como resultado del aumento de la degradación antropógena del medio ambiente registrado en los últimos decenios, en conjunción con las condiciones naturales extremas de la región.
вызванных негативными последствиями изменения климата, включая последствия, связанные с экстремальными погодными условиями, а также с бедствиями, имеющими прогрессирующий характер.
incluidas las consecuencias relacionadas con las condiciones climáticas extremas, así como los fenómenos de evolución lenta.
коэффициенты для данной миссии, предназначенные для компенсации расходов, которые несут предоставляющие войска страны в связи с экстремальными условиями проведения операции в районе миссии, были пересмотрены, как указано в приведенной ниже таблице.
se han revisado los factores de misión previstos para compensar a los países que aportan contingentes en casos de condiciones extremas de trabajo en la zona de la misión de la manera que se indica en el cuadro infra.
Условия в Ираке стали настолько экстремальными, что Организация Объединенных Наций уже не могла сохранять молчание, навязанное ей волей одной из сторон,
Las condiciones imperantes en el Iraq han llegado a un extremo que se ha hecho imposible que las Naciones Unidas mantengan el silencio que le ha impuesto la voluntad de una de las partes,
неблагоприятным последствия изменения климата, в том числе к последствиям, связанным с экстремальными погодными явлениями
en particular las repercusiones relacionadas con fenómenos meteorológicos extremos y fenómenos graduales, mediante la gestión del riesgo,
под его юрисдикцией, и поскольку эта концепция ограничивается экстремальными ситуациями, такими как систематические
dicho concepto se limitaba a circunstancias extremas, como violaciones persistentes
Что касается очистки сточных вод, то в тех районах, в которых климатические условия не являются экстремальными, в особенности в зимнее время года,
En lugares donde el clima no es extremo, particularmente en invierno, los gobiernos locales
пыток экстремальными температурами и применения других форм жестокого обращения, или же судьи игнорировали эти утверждения?
exposición a temperaturas extremas u otras formas de abuso, o los jueces han ignorado esas denuncias?
все чаще сталкивающимся с экстремальными и катастрофическими явлениями
que enfrentan más eventos extremos y catastróficos con mayor frecuencia
Результатов: 123, Время: 0.0265

Экстремальными на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский