ЭПОХЕ - перевод на Испанском

era
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
época
время
период
момент
эпоха
век
сезон
эра
тогда
дни
tiempo
время
долго
срок
давно
погода
своевременно
продолжительность
в то
una era
один был
один

Примеры использования Эпохе на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которая уходит своими корнями к колониальной эпохе.
delitos económicos impunes que se remonta a la época colonial.
Разве отказ от признания юрисдикции Суда не является анахронизмом, возвратом к эпохе безграничного суверенитета государств?
El negarse a reconocer la soberanía de la Corte¿no es en sí mismo un anacronismo que nos lleva de vuelta a la época de la soberanía ilimitada de los Estados?
К эпохе Лютера дневная скорость печати одного станка выросла примерно до 1500 одностраничных листов.
En tiempos de Lutero, una sola imprenta ya podía imprimir unas 1500 hojas diarias por una sola cara.
У всех свои войны, в каждой эпохе… но эта была ни на что не похожа, она сплотила людей вместе, эта война.
Todos tenemos nuestras guerras privadas, en cada era. Pero no es nada como… Esto realmente hizo a la gente unirse, la guerra.
Мир подходит к эпохе городов, в которой большинство населения будет жить в городах.
El mundo se acerca a una era urbana en la que la gran mayoría de su población vivirá en ciudades.
Наступление нового тысячелетия предоставляет уникальную возможность для того, чтобы положить начало эпохе мира, прогресса
El advenimiento del nuevo milenio constituye la gran oportunidad histórica para inaugurar una era de paz, progreso
Немногим более года назад, эпохе террора, развязанной Кэрроллом, положил конец агент ФБР Райан Харди.
Hace poco más de un año que el reinado del terror de Carroll llegó a su fin de la mano del agente Ryan Hardy.
уступила место эпохе, в которой важнейшее значение имеют знания
dando paso a una era donde lo principal son los conocimientos
Никогда прежде в современной эпохе экономика развивающейся страны а не развитой страны, не была самой крупной в мире.
Nunca antes en la era moderna la economía más grande del mundo ha sido la de un país en desarrollo, en vez de la de un país desarrollado.
Цель Статута-- ввести в практику международное гуманитарное право и положить конец эпохе безнаказанности.
Este Estatuto tiende a hacer prevalecer las normas del derecho internacional humanitario y a poner fin a una era de impunidad.
Ƒуховна€ пища будет в золотой эпохе, где де€ ни€, достойные быть отлитыми в бронзе, увид€ т свет.
Un alimento espiritual será la edad de oro, donde saldrán a la luz hazañas dignas de tallarse en bronce.
Прошлому…"" или будущему…"" эпохе, когда мысль свободна.".
Al pasado… o al futuro… a una era en que el pensamiento sea libre.
До сих пор в современной эпохе, каждый прогноз того, что судьба человечества ухудшится,
Hasta ahora, todas las predicciones hechas en la edad moderna de que la suerte de la Humanidad empeoraría,
Окончание холодной войны положило конец эпохе биполярной конфронтации
El fin de la guerra fría dio por terminada la era de la confrontación bipolar
Происхождение слова« робот» насчитывает более тысячи лет и относится к эпохе крепостного права в Центральной Европе,
El origen de la palabra robot se remonta a más de 1000 años en la era de la servidumbre en Europa central
Даже в эпохе Сталина- когда экономика была гораздо более закрытой, чем в царские времена-
Inclusive en la era de Stalin-cuando la economía era mucho más cerrada que en los tiempos zaristas-,
Но все-таки в эпохе глубоких научно-технических перемен,
Sin embargo, en un momento de profundo cambio científico
Это было давно, в той убогой эпохе, известной всем как" ранние 80- е".
Fue en un periodo desagradable conocido como principios de los'80s.
через 18 месяцев после прекращения конфликта, положив конец темной эпохе бесконечного террора и насилия.
poniendo fin así a la prolongada y oscura etapa de violencia terrorista.
есть информация, о которой Министерство хорошо осведомлено, так это об эпохе Филипп II.
hay alguna información que el Ministerio maneja bien es con la época de Felipe Il.
Результатов: 212, Время: 0.058

Эпохе на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский