ЮЖНОАМЕРИКАНСКИХ - перевод на Испанском

sudamericanos
южноамериканского
южной америки
южного
suramericanas
южноамериканского
южной америки
de américa del sur
южной америки
sudamérica
южноамериканский
южной америке
sudamericanas
южноамериканского
южной америки
южного
suramericanos
южноамериканского
южной америки
suramericana
южноамериканского
южной америки

Примеры использования Южноамериканских на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Главы государств и правительств приветствовали успешное завершение второго Саммита арабских и южноамериканских стран, состоявшегося в Дохе,
Los Jefes de Estado y de Gobierno acogieron con beneplácito la exitosa conclusión de la Segunda Cumbre de los Países Árabes y Sudamericanos, celebrada en Doha(Qatar)
Признаем важность обеспечения условий для расширения присутствия южноамериканских и африканских компаний, в том числе в энергетическом
Reconocemos la importancia de crear condiciones para el aumento de la presencia de compañías suramericanas y africanas, incluyendo los sectores energético
препроводить копию Бразилианской декларации, принятой на Саммите южноамериканских и арабских стран,
que fue aprobada en la Cumbre de Países Sudamericanos y Árabes, celebrada en Brasilia los días 10
Приветствуем созыв первого саммита арабских и южноамериканских государств как форума для сотрудничества, солидарности
Que celebramos la convocación de la primera reunión en la Cumbre entre Estados árabes y Estados de América del Sur como foro para la cooperación,
часть которых представляет потенциальную ценность и интерес для южноамериканских развивающихся стран,
un grupo de trabajo, bajo la égida de la Unión de Naciones Suramericanas, para analizar los proyectos de integración
Союз южноамериканских наций( УНАСУР) Министры приветствовали вступление в силу учредительного договора Союза южноамериканских наций( УНАСУР) как вклад в культурную,
Los Ministros acogieron con beneplácito la entrada en vigor del tratado constitutivo de la Unión de Naciones Sudamericanas(UNASUR) que tuvo lugar en Brasilia,
проведенного в Марракеше параллельно с совещанием министров иностранных дел южноамериканских и арабских стран, а также приветствуют инициативу Марокко, предложившую создать у себя научно-исследовательский институт южноамериканских стран.
Cultural realizado en Marrakech, paralelamente a la reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores sudamericanos y árabes, así como la iniciativa de Marruecos de ser sede del Instituto de Investigaciones Sudamericanas..
В 1999 году представители южноамериканских стран провели в Лиме совещание,
En 1999, representantes de países de América del Sur se reunieron en Lima y dieron inicio a
Бразилия приняла участие в серии южноамериканских интеграционных проектов, которые финансировались под эгидой Союза южноамериканских наций.
el Brasil participa en varios proyectos de integración suramericanos que han sido financiados en el marco de la Unión de Naciones Suramericanas.
В Кито 30 женщин- представительниц коренных народов из семи южноамериканских стран обсудили вопросы, касающиеся активизации их участия в различных форумах,
En Quito, 30 mujeres indígenas provenientes de siete países suramericanos debatieron acerca de cómo fortalecer su participación en diversos espacios de decisión a nivel internacional,
Долг Союза южноамериканских наций-- переключиться на конкретные темы и меры,
La Unión de Naciones Sudamericanas debe consolidarse con temas y acciones concretas que la legitimen
VI президентский саммит Союза южноамериканских наций( УНАСУР) завершился сегодня в Перу без обнародования Лимской декларации,
La VI Cumbre presidencial de la Unión Suramericana de Naciones(Unasur) concluyó hoy en Perú sin que se hiciera pública la Declaración de Lima,
В связи с этим подчеркиваем важное значение первого Совещания министров культуры южноамериканских и арабских стран, состоявшегося в Алжире в 2006 году,
A ese respecto, destacamos la importancia de la primera Reunión de Ministros de Cultura Sudamericanos y Árabes celebrada en Argel en 2006,
предусматривает оказание поддержки в создании или укрепление групп финансовой разведки в восьми южноамериканских странах- участницах.
presta apoyo al establecimiento o fortalecimiento de dependencias de inteligencia financiera en ocho países miembros de América del Sur.
Союз южноамериканских наций и секретариат Карибского сообщества.
la Unión de Naciones Suramericanas y la Secretaría de la Comunidad del Caribe, según proceda.
Двусторонние совещания представителей разведывательных управлений вооруженных сил Колумбии и большинства других южноамериканских стран для обсуждения и анализа вопросов борьбы с подрывной деятельностью,
CONFERENCIAS BILATERALES DE INTELIGENCIA. Se realizan entre las Direcciones de Inteligencia de los Ejércitos de Colombia y los de la mayoría de países Suramericanos donde se tratan y analizan temas atinentes a la subversión, el narcotráfico,
Министры приветствовали подписание учредительного договора Союза южноамериканских наций( УНАСУР), состоявшееся в Бразилии, Бразилия, 23 мая 2008 года,
Los Ministros acogieron con beneplácito la firma del tratado constitutivo de la Unión de Naciones Sudamericanas(UNASUR) que tuvo lugar en Brasilia,
Приветствуем предложение о созыве совместного совещания министров образования арабских и южноамериканских стран в целях содействия распространению информации о политике в области образования стран обоих регионов.
Acogemos con agrado la propuesta de celebrar una reunión conjunta de ministros de educación de países árabes y sudamericanos para impulsar la difusión de información relativa a las políticas educativas aplicadas en los países de las dos regiones.
Продолжается также процесс континентальной интеграции Южной Америки-- в мае 2008 года был подписан Учредительный акт Союза южноамериканских наций, и,
También progresa la marcha de América del Sur hacia la unión continental: el Acta Constitutiva de la Unión Suramericana de Naciones se firmó en mayo de 2008, y se espera que para 2019
В течение первого года двухгодичного периода в рамках подпрограммы велась работа по разработке стратегий и укреплению потенциала 12 государств-- членов Союза южноамериканских наций путем содействия проведению обсуждений по вопросу об изменении глобальной и региональной финансовой системы.
Durante el primer año del bienio, el subprograma llevó a cabo actividades encaminadas a crear estrategias y fomentar la capacidad de los 12 Estados miembros de la Unión de Naciones Suramericanas contribuyendo al debate para modificar la arquitectura financiera mundial y regional.
Результатов: 176, Время: 0.0878

Южноамериканских на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский