Примеры использования
Юридическому
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Член Комиссии по юридическому обслуживанию, ответственная за юридическое обслуживание в Гане( с 2001 года-- по настоящее время).
Miembro de la Junta de Servicios Letrados, responsable de servicios letrados en Ghana(2001 hasta la fecha).
законодатель должен стремиться не только к юридическому уравниванию в правах всех граждан, но и учитывать различия между субъектами.
la ley debe tratar no sólo de equiparar jurídicamente a todos los ciudadanos, sino de considerar también la diversidad entre los sujetos.
тем самым находя применение моему трехлетнему юридическому образованию.
pondré mis tres años de estudios de abogacía en uso.
Специальная рабочая группа открытого состава предложила Юридическому подкомитету рассмотреть проект доклада с целью его представления Комитету по использованию космического пространства в мирных целях для дальнейшего рассмотрения.
El grupo de trabajo especial de composición abierta invitó a la Subcomisión de Asuntos Jurídicos a que examinase el proyecto de informe con miras a remitirlo a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos para que ésta prosiguiese su examen.
Комитет рекомендовал Юридическому подкомитету продолжить рассмотрение этого пункта на своей тридцать восьмой сессии в 1999 году
La Comisión recomendó a la Subcomisión de Asuntos Jurídicos que siguiera examinando el tema en su 38º período de sesiones,
Эта поддержка включала проведение работы по юридическому и институциональному оформлению центров и оказанию им помощи
Esto ha incluido trabajo para establecer los centros legal y oficialmente y para ayudarles a alcanzar una fase plenamente operacional,
Такие переговоры должны привести к юридическому запрещению раз
Estas negociaciones deben conducir a la prohibición legal, de una vez por todas, de la posesión,
Юридическому подкомитету было сообщено также о принимаемых Соединенными Штатами мерах по обеспечению полного и точного отражения в реестре, который ведет Генеральный секретарь,
También se informó a la Subcomisión de Asuntos Jurídicos de las medidas que estaban adoptando los Estados Unidos para garantizar que en el registro llevado por el Secretario General se reflejaran de una manera exacta
самые незащищенные лица имели возможность доступа к качественному юридическому представительству.
a garantizar que los más vulnerables tengan acceso a una representación letrada de calidad.
консультированию и юридическому представительству, согласно положениям настоящего Закона,
asesoría y representación judicial, conforme lo previsto en este Código,
Содействие юридическому признанию коллективных и межпоколенческих прав коренных народов на землю,
El apoyo al reconocimiento legal de los derechos colectivos e intergeneracionales de los pueblos indígenas sobre sus tierras,
Было высказано мнение о том, что Юридическому подкомитету следует предпринять дополнительные усилия по решению вопроса об определении
Se expresó la opinión de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debía redoblar sus esfuerzos encaminados a resolver la cuestión de la definición
В некоторых странах юридическому требованию в отношении осознанного согласия препятствуют процедуры опеки даже в случае частичной недееспособности,
En algunos países, el requisito legal del consentimiento informado se elude recurriendo a los procedimientos de tutela incluso en casos de incapacidad parcial
Запрещения любому частному или юридическому лицу предоставлять,
Prohíban a cualquier persona o entidad que pongan cualesquiera fondos,
Было высказано мнение, что Юридическому подкомитету следует играть роль в принятии дальнейших мер по предупреждению размещения оружия
Se expresó la opinión de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debería desempeñar una función en la adopción de medidas ulteriores para prevenir el emplazamiento de armas
Кроме того, они отражают готовность государств обращаться к юридическому урегулированию своих споров и отражают все возрастающую веру международного сообщества в решения Суда и в верховенство права.
Además, esto refleja la disposición de los Estados a recurrir a la solución judicial de sus controversias, y también es un reflejo de la creciente fe que tiene la comunidad internacional en las decisiones de la Corte y en el estado de derecho.
недостаточный доступ к юридическому представительству и медленные темпы рассмотрения дел в судах привели к тому,
debido a la falta de acceso a un representante legal y la lentitud de tramitación de las causas ante los tribunales, había un alarmante
Украинская делегация разделяет мнение о том, что Юридическому подкомитету следует рассмотреть вопрос о целесообразности
La delegación de Ucrania comparte la opinión de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debe examinar la cuestión de la idoneidad
по случаю празднования 20- й годовщины создания Карибского совета по юридическому образованию.
para celebrar el 20º aniversario del establecimiento del Consejo de Enseñanza del Derechodel Caribe.
Такие переговоры должны привести к юридическому запрещению- раз и навсегда- обладания,
Dichas negociaciones deben llevar a la prohibición legal, de una vez por todas, de la posesión,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文