ЮРИСДИКЦИЙ - перевод на Испанском

jurisdicciones
юрисдикция
суд
судебный орган
компетенция
подсудность
jurisdiccional
юрисдикционный
судебный
правовой
юрисдикции
юридической
судов
competencia
соревнование
конкурс
соперничество
конкуренции
компетенцию
юрисдикцию
компетентности
полномочия
конкурентов
квалификации
jurisdicción
юрисдикция
суд
судебный орган
компетенция
подсудность

Примеры использования Юрисдикций на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В период после рассмотрения Предварительного доклада эти вопросы неоднократно становились предметом рассмотрения в рамках национальных юрисдикций.
En el período posterior al examen del informe preliminar, esas cuestiones han sido objeto de examen en el marco de jurisdicciones nacionales en varias ocasiones.
исключая тем самым коллизии юрисдикций.
no haya conflictos de jurisdicción en ese sentido.
военным судом№ 15; коллизия юрисдикций была разрешена в пользу военной юрисдикции..
15 incoaron procesos penales; el conflicto de jurisdicción se resolvió en favor de la jurisdicción militar.
временным жителям Косово со стороны юрисдикций, которые предоставляют аналогичную правовую помощь постоянным жителям Косово.
a los residentes temporales de Kosovo procedentes de jurisdicciones que ofrezcan asistencia jurídica recíproca a los residentes habituales de Kosovo.
в случае сомнений Специальный докладчик призывает к урегулированию коллизии юрисдикций в пользу обычной юрисдикции..
la Relatora Especial hace un llamamiento para resolver los conflictos de competencia en favor de la jurisdicción ordinaria en casos de duda.
уже давно вышли за рамки государственных границ, территорий или юрисдикций.
hace mucho tiempo que ya no conocen fronteras ni territorios ni jurisdicciones.
то же касается нескольких национальных юрисдикций.
al igual que varios tribunales nacionales.
может ли возникнуть конфликт юрисдикций между различными региональными судебными органами в отношении одной страны.
podría presentarse un conflicto de competencia entre distintos órganos judiciales regionales con respecto a un mismo país.
четким гарантиям в отношении дополняемости и поддержки национальных юрисдикций.
que desean que se establezcan claras garantías respecto de la complementariedad y el mantenimiento de la competencia nacional.
Вовторых, важно создать механизм урегулирования споров, основанный на прочных юридических критериях, с тем чтобы не допускать коллизии юрисдикций.
En segundo término, es importante incluir un mecanismo para la solución de controversias basado en criterios jurídicos sólidos para evitar conflictos de jurisdicción.
Это необходимо сделать согласованным образом, чтобы избежать арбитражных операций с использованием разных налоговых юрисдикций, и Организация Объединенных Наций внесла соответствующие предложения на этот счет.
Huelga decir que esto se ha de hacer de manera coherente a fin de evitar el arbitraje entre jurisdicciones tributarias, lo que ha sido objeto de propuestas de las Naciones Unidas.
в которых на Организацию распространялось бы действие национальных юрисдикций, заключаются соглашения о привилегиях и иммунитетах.
inmunidades para evitar que la Organización quede sometida a la jurisdicción nacional.
денег необходим комплексный подход, особенно со стороны государств со слабой нормативной базой и офшорных юрисдикций.
enfoque amplio para combatir ese blanqueo, en particular en los Estados en que la normativa y la jurisdicción extraterritorial sean débiles.
надзор гражданских судов за решениями военных судов может привести к возникновению конфликта юрисдикций.
tribunales civiles controlen o supervisen las resoluciones de los tribunales militares provocaría probablemente un conflicto de jurisdicción.
Этот принцип равенства распространяется также на сферу гражданского права и специальных юрисдикций семья, несовершеннолетние и т.
Esta igualdad también se verifica en el ámbito civil y ante las jurisdicciones especiales(familia, menores,etc.).
Было отмечено, что право оптации является мощным инструментом устранения серых зон в случае коллизии юрисдикций.
Se indicó que el derecho de opción era un poderoso instrumento para evitar zonas grises entre competencias en conflicto.
Наконец, в отличие от традиционных юрисдикций, Римский статут признает
Por último, a diferencia de las jurisdicciones tradicionales, en el Estatuto de Roma se reconoce a las víctimas
реагирует на запросы об оказании взаимной правовой помощи от национальных юрисдикций, проводящих расследование, с целью привлечения к ответственности
contestando solicitudes de asistencia jurídica recíproca provenientes de jurisdicciones nacionales que están realizando investigaciones con miras a enjuiciar
В данном случае существует вероятность коллизии юрисдикций, и оратор хотел бы знать, какие механизмы существуют для разрешения таких коллизий,
Hay, pues, posibilidades de que se produzca un conflicto jurisdiccional, y desea saber qué mecanismos existen para resolver ese tipo de conflictos,
После этого автором была подана жалоба о коллизии юрисдикций, по которой 22 марта 2001 года было вынесено решение Конституционного суда;
Posteriormente, el autor desató un conflicto de competencia que fue resuelto por la Corte Constitucional el 22 de marzo de 2001.
Результатов: 480, Время: 0.3499

Юрисдикций на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский