НАЦИОНАЛЬНЫХ ЮРИСДИКЦИЙ - перевод на Испанском

jurisdicciones nacionales
национальной юрисдикции
внутренней юрисдикции
национальной судебной системы
национальным судебным органам
национального суда
пределами действия национальной юрисдикции
jurisdicción nacional
национальной юрисдикции
внутренней юрисдикции
национальной судебной системы
национальным судебным органам
национального суда
пределами действия национальной юрисдикции

Примеры использования Национальных юрисдикций на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
его эквивалента в рамках одной или более национальных юрисдикций.
de su equivalente, en una o más jurisdicciones nacionales.
находятся под контролем национальных юрисдикций, которые могут управлять рыболовством на этих прибрежных территориях.
áreas sobre las cuales las jurisdicciones nacionales tienen control y manejan sus pesquerías en estas zonas costeras.
Полным ходом идет судебная реформа путем увеличения числа национальных юрисдикций и должностных лиц в судебной сфере,
Está en marcha la reforma judicial en forma de aumento del número de sectores nacionales de jurisdicción y de funcionarios judiciales,
Норвегия благодарит эти трибуналы за усилия по укреплению национальных юрисдикций в рассмотрении дел, находящихся в их компетенции,
Noruega encomia a los tribunales por sus intentos de asistir al fortalecimiento de las jurisdicciones nacionales en la tramitación de casos
полномочиями при проведении расследований, которыми обычно наделены национальные власти при проведении уголовных расследованиях в рамках национальных юрисдикций.
no posee ninguno de los poderes coercitivos de investigación que están normalmente a la disposición de las autoridades nacionales en investigaciones criminales bajo las jurisdicciones nacionales.
укрепление национальных юрисдикций согласно принципу взаимодополняемости и глобальная ратификация Римского статута.
el fortalecimiento de las jurisdicciones nacionales en virtud del principio de complementariedad y la ratificación mundial del Estatuto de Roma.
В течение отчетного периода Трибунал участвовал в реализации ряда инициатив по содействию обеспечению законности с особым упором на продолжении поддержки укреплению потенциала национальных юрисдикций в бывшей Югославии.
Durante el período que se examina, el Tribunal participó en una serie de iniciativas para promover su legado, con especial hincapié en la prestación de apoyo continuo para consolidar la capacidad de las jurisdicciones nacionales de la ex-Yugoslavia.
судебную практику на глобальном уровне и дополнит усилия национальных юрисдикций по борьбе с преступлениями против человечности.
complementa los esfuerzos de las jurisdicciones nacionales para enfrentar crímenes que constituyen el mayor agravio al ser humano.
законности или эффективности национальных юрисдикций.
legitimidad o eficacia de las jurisdicciones nacionales.
причиненный общему достоянию, его делегация твердо считает, что ущерб, причиненный районам за пределами национальных юрисдикций, должен включаться.
los espacios públicos internacionales, el orador expresa su firme convencimiento de que se deben incluir los daños ocasionados a las zonas ubicadas más allá de la jurisdicción nacional.
Комиссиями по расследованию, создаваемыми в рамках национальных юрисдикций, а также по инициативе международного сообщества в ситуациях, когда выявление и раскрытие истины считается ключевым фактором сохранения
Se ha derivado un acervo importante de experiencia de las comisiones de investigación establecidas en el marco de las jurisdicciones nacionales, así como las creadas por la comunidad internacional cuando el descubrimiento y la divulgación de la verdad se consideran esenciales para preservar
Среди освещенных в представленном Судом докладе элементов мы особо выделяем усилия в поддержку национальных юрисдикций в выполнении ими их первоочередной обязанности проводить расследования тягчайших вызывающих тревогу у международного сообщества преступлений
Entre los aspectos tratados en el informe presentado por la Corte destacamos los esfuerzos para apoyar a las jurisdicciones nacionales en su responsabilidad primaria de investigar y enjuiciar a los presuntos responsables de los crímenes más graves de trascendencia para la comunidad internacional.
неживых ресурсов морского дна в рамках их национальных юрисдикций.
no vivos de los fondos marinos en su jurisdicción nacional.
ОБСЕ также отметила наличие четырех национальных юрисдикций, в которых действуют различное гражданское
La OSCE señaló que en cuatro jurisdicciones nacionales se aplicaban otras tantas leyes penales
использования биологического разнообразия дна морей и океанов за пределами национальных юрисдикций.
el manejo de la diversidad biológica de los fondos marinos situados más allá de la jurisdicción nacional.
Применительно к Трибуналу по спорам Организации Объединенных Наций кандидаты должны иметь, по крайней мере, 10 лет, а применительно к Апелляционному трибуналу Организации Объединенных Наций-- 15 лет стажа судейской работы в области административного права или его эквивалента в рамках одной или более национальных юрисдикций.
En el caso del Tribunal Contencioso-Administrativo, los candidatos deberán tener una experiencia judicial en el ámbito del derecho administrativo o su equivalente en una o más jurisdicciones nacionales de como mínimo 10 años, y de 15 años en el caso del Tribunal de Apelaciones.
также уменьшению ущерба районам, находящимся за пределами национальных юрисдикций.
la financiación necesarios para la adaptación y limitar los daños a zonas situadas en otras jurisdicciones nacionales.
в расширяющемся своде норм прецедентного права многих национальных юрисдикций разъясняется связь между правами человека и окружающей средой.
adopción de decisiones y acceso a la justicia, señalaron que en muchas jurisdicciones nacionales existía una jurisprudencia creciente que reafirmaba los vínculos entre los derechos humanos y el medio ambiente.
пересекающих границы национальных юрисдикций в ходе миграции. В их число
acuáticas que cruzan las fronteras de jurisdicción nacional durante sus desplazamientos, incluyendo las especies marinas(aéreas
которую должны сыграть другие международные документы, касающиеся управления морским биологическим разнообразием за пределами национальных юрисдикций, как отражено в решении IX/ 20 девятого совещания Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии,
Venezuela reivindica el papel clave que poseen otros instrumentos internacionales en el tratamiento de la diversidad biológica marina más allá de la jurisdicción nacional, tal como lo refleja la decisión IX/20 de la novena reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica,
Результатов: 81, Время: 0.0527

Национальных юрисдикций на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский