АЛИМЕНТЫ - перевод на Немецком

Unterhalt
алименты
содержание
удел
надел
пропитание
Alimente
Unterhaltszahlungen

Примеры использования Алименты на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Какие алименты вы платите,?
Wie hoch sind die Alimente, die Sie monatlich zahlen?
Как я говорила, что мой бывший задерживает алименты?
Dass mein Ex-Mann mit dem unterhalt im Verzug ist, hab ich dir doch erzählt?
Никогда не придется снова платить алименты.
Nie habe auf Unterhalt erneut zu entrichten.
Я сказал ему, что мне не нужны ни алименты ни дом, поэтому нет никаких причин все усложнять.
Ich habe ihm gesagt, dass ich weder Alimente, noch das Haus will, also gibt es keinen Grund.
Если б он исправно платил алименты, у мамы, возможно,
Wenn er uns regelmäßig Unterhalt zahlen würde,
Вы бы всю жизнь платили ей алименты, если бы она повторно не вышла замуж.
Sie hätten ihr ewig Alimente zahlen müssen. Es sei denn, sie hätte wieder geheiratet.
У меня ипотека, алименты, и сын через пару лет собирается поступать в колледж.
Ich hab eine Hypothek, Unterhalt und ein Kind, das in ein paar Jahren aufs College geht.
Но когда Джонни перестает платить алименты, она сообщает, что брак не зарегистрирован,
Aber als Johnny aufhört, die Alimente zu bezahlen, erzählt sie ihm,
я каждый месяц буду получать алименты.
jeden Monat bekomme ich Unterhaltszahlungen!
который платит алименты за детей. которые даже не хотят его видеть!
besserwisserischer Bulle, der Unterhalt für zwei Kinder zahlt, die nicht mal mit ihm reden?
я не обещала снова выйти замуж лишь для того, чтобы сэкономить тебе алименты.
ich dir nicht versprochen habe, gleich wieder zu heiraten,… um dir die Alimente zu ersparen.
Да, если бы на мне не висели две дочки и алименты, я, возможно, занимался бы тем же.
Ja, und hätte ich keine zwei Töchter und Unterhaltszahlungen, ich vielleicht auch.
Что я сделал… я устроил так, чтобы на соревнование пригласили этих пятерых папаш, не выплачивавших алименты своим детям.
Der seine Hand auf dem Wagen hat, gewinnt. Also hab ich Folgendes gemacht: Ich hab diese fünf Väter einladen lassen, die keinen Unterhalt für ihre Kinder zahlen wollen.
согласившись платить алименты.
dass er weiter Alimente zahlt.
А большой плюс в том, что у тебя ребеночек… а это алименты от Мендеза и шантаж хромого.
Plus, was noch besser ist, du hast ein Kind… das heißt Alimente von Mendez plus Schweigegeld von Krüppelchen.
Послушай, я знаю, что чеки на алименты задержались, но, но дай мне вернуться на работу.
Sieh mal, ich weiß ich bin spät dran mit der Unterhaltszahlung, aber, bitte warte noch ab, bis ich wieder arbeiten gehe.
Теперь проведение политической свобода слова разрешено везде земельные споры решаются том без оружия в январе 1946 алименты отмечается войск рукопожатие войска дель бумаги однако, что означало народ разорвал на пятьдесят лет убийство за два месяца.
Meinungsfreiheit überall gestattet Landstreitigkeiten von Tom nicht-Kanonen gelöst im Januar 1946 Alimente gefeiert Truppen mit einem Handschlag del Papier Truppen jedoch das bedeutete die Nation auseinander gerissen durch 50 Jahre des Tötens 2 Monate.
Ты говоришь о разводе. Ты хочешь алиментов, детское пособие, а теперь еще и опеку.
Du willst Alimente und Kindergeld, jetzt auch noch das Sorgerecht.
Я пришел спросить насчет алиментов, которые ты не платишь.
Ich komme wegen der Alimente, die du nicht bezahlen willst.
Решил кинуть меня с постоянными алиментами?
Linkst du mich beim regulären Unterhalt?
Результатов: 57, Время: 0.0737

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий