БЕЗУМИЕМ - перевод на Немецком

Wahnsinn
безумие
сумасшествие
безумство
безрассудство
verrückt
сумасшедший
безумно
безумие
псих
сумасшествие
странно
бред
глупо
дико
с ума
Verrücktheit
безумие
сумасшествие

Примеры использования Безумием на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Новое искусство питается безумием.
Der Wahnsinn speist die neue Kunst.
Система ЦКР управляет безумием, заключенной в ней химией.
Der OKR-Rahmen veredelt die Verrücktheit, die Chemie in ihr.
ЦКР управляет безумием, и чудо обязательно произойдет.
OKRs veredeln die Verrücktheit und dann wird der Zauber entfacht.
Это было безумием думать, что я беременна.
Es war verrückt, zu glauben, ich sei schwanger.
Все это было безумием, и все это было моей идеей.
Das ganze Ding war verrückt, und es war alles meine Idee.
Только я считаю это безумием? Или еще кто-нибудь?
Hält das außer mir sonst noch jemand für verrückt?
было безумием, но это не отменяет твоего детства!
war krank, aber deine Kindheit nicht!
Не будет ли, это безумием, даже для меня.
Will, das ist verrückt, sogar für mich.
О да, он был болен безумием.
Ja, er war an Wahnsinn erkrankt.
Если недостатки заключаются в разнице между здравомыслием и безумием, то я с этим не согласен.
Wenn Sie mit diesen Grenzen, den Unterschied zwischen Vernunft und Wahnsinn meine, akzeptiere ich das nicht.
Безумием было думать, что я могу остановить тех бандитов. Никто не выигрывает все сражения.
Ich war verrückt zu glauben, dass ich diese Banditen aufhalten könnte.
мы делаем это неистово, яростно, что, откровенно говоря, граничит с безумием.
tun dies nun mit einem Wahnsinn und einer Raserei, die offen gesagt ans Theatralische grenzen.
Понимаю, это кажется безумием- прыгать в постель с мужчиной,
Ich weiß, es erscheint verrückt… mit jemandem ins Bett zu gehen,
Знаю, это прозвучит безумием, но через пару мгновений все закончится. Что ж.
Ich weiß, das klingt verrückt, aber in ein paar Augenblicken ist das alles vorbei.
Я знаю, что это, возможно, прозвучит безумием, но, кажется, я знаю где она была.
Mir ist klar, dass das verrückt klingt, aber ich denke, ich weiß, wo sie war.
Я знаю что это кажется безумием, но когда Мия Лин предложила Вьетнамский Мемориал,
Ich weiß, dass es verrückt klingt, aber als Maya Lin das Vietnam Memorial entwarf,
Если она не может справиться с твоим безумием, то и с ребенком не справится.
Wenn sie nicht mit deinen Verrücktheiten fertig wird, dann wird sie auch nicht mit einem Baby fertig.
Это было безумием- ждать в такой ливень,…
Es war verrückt, im Regen zu warten,
Это было безумием, после стольких лет, но между нами все еще осталась искра.
Es war verrückt, nach all dieser Zeit, war der Funke zwischen uns noch immer da.
я больше очарован безумием, чем человеком?
dass ich mehr von dem Wahnsinn als von dem Mann fasziniert bin?
Результатов: 67, Время: 0.5368

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий