ВВЕЛИ - перевод на Немецком

ließen
оставлять
заставлять
должное
позволить
дать
бросить
einführten
ввести
внедрять
представить
spritzten
шприцы
уколы
инъекции
впрыскивают
колешь
распыления
брызгать
ввели
иглы
брызнуть
eingegeben haben
verhängten
введен
назначено
ведь
eingeführt
ввести
внедрять
представить
verhängt
наложить
ввести
injiziert wurde
verlustig

Примеры использования Ввели на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
И мы ввели его в нашу милость: ведь он из праведных!
Und WIR ließen ihn in Unsere Gnade eintreten. Gewiß, er war einer der gottgefällig Guttuenden!
В ту неделю, когда мы ввели утренний контрольный список у себя дома, это сократило родительский крик вдвое.
In der Woche, in der wir die Morgen-Checkliste bei uns zu Hause einführten, halbierte sich das elterliche Schreien.
И Мы их ввели в Нашу милость: ведь они( были)
Und WIR ließen sie in Unsere Gnade eintreten.
Мы ввели его под[ сень] Нашей милости,
Und Wir ließen ihn in Unsere Barmherzigkeit eingehen.
И затем мы ввели раковые клетки, чтобы имитировать процесс,
Dann spritzten wir Krebszellen, um den Prozess zu simulieren,
т. к. оккупационные войска ввели более жесткий контроль.
stieg in den letzten Jahren an, nachdem die Besatzungskräfte strengere Kontrollen einführten.
Если вы ввели функцию, нажмите кнопку OK
Wenn Sie eine Funktion eingegeben haben, klicken Sie auf den Knopf OK,
Мы ввели его в Нашу милость, поскольку он был одним из праведников.
Und WIR ließen ihn in Unsere Gnade eintreten. Gewiß, er war einer der gottgefällig Guttuenden.
Мы ввели их в Нашу милость, поскольку они были одними из праведников.
Und WIR ließen sie in Unsere Gnade eintreten. Gewiß, sie waren von den gottgefällig Guttuenden.
Убедитесь, что вы ввели правильный путь.
Sie den richtigen Pfad eingegeben haben.
Точно так же англичане установили монополию на добычу соли и ввели непомерные налоги на этот продукт первой необходимости.
Genauso verhängten die Engländer ein Monopol auf die Ausbeutung von Salz und legten eine exorbitante Steuer auf dieses Produkt erster Notwendigkeit.
Мы ввели его в милость нашу, потому
Und Wir ließen ihn in Unsere Barmherzigkeit eingehen.
все правительства мира, объявили чрезвычайную ситуацию и ввели военное положение.
von allen anderen Regierungen dieser Welt der Ausnahmezustand ausgerufen und das Kriegsrecht verhängt.
Если эту жидкость ввели в кровь Бибопу и Рокстеди возможно,
Wenn dieser Schleim in Bebops und Rocksteadys Blutbahn injiziert wurde, könnte ich, wenn ich eine einzelne Isotopensignatur bestimmen kann,
И мы ввели его в нашу милость: ведь он из праведных!
Und Wir ließen ihn in Unsere Barmherzigkeit eingehen. Gewiß, er gehört zu den Rechtschaffenen!
Мы ввели его под[ сень] Нашей милости,
Und Wir ließen ihn in Unsere Barmherzigkeit eingehen;
узнают они своих сынов; те, которые сами себя ввели в заблуждение, не уверуют.
die ihrer selbst verlustig gegangen sind, glauben es nicht.
И Мы их ввели в Нашу милость: ведь они( были)
Und Wir ließen sie in Unsere Barmherzigkeit eingehen.
АМСТЕРДАМ. Когда в 1999 году ввели евро, европейские страны были согласны с тем,
AMSTERDAM: Als der Euro 1999 eingeführt wurde, stimmten die europäischen Länder überein,
Мы ввели его под[ сень] Нашей милости,
Und WIR ließen ihn in Unsere Gnade eintreten.
Результатов: 98, Время: 0.0839

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий