ВЕЗЕНИЕ - перевод на Немецком

Glück
счастью
удачи
повезло
везение
счастлив
хорошо
успехи
радости
везучий
фортуна

Примеры использования Везение на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Какое уж тут везение?
Absolut nichts hat was mit Glück zu tun?
Нет, нет, это не везение.
Das hat mit Glück nichts zu tun.
Китинг, какое уж тут везение. Он мертв.
Keating, er hat kein Glück, er ist Tod.
И такое везение.
Und jetzt diese Chance?
съешь это и умоешься, твое везение может окончиться в любую минуту, парнишка.
isst du was Zünftiges und wäschst dich. Dein Schicksal kann sich jederzeit wenden, Junge.
С каплей везения и помощью подруги.
Mit etwas Glück und Hilfe von einem Freund.
Это называется везением. Или судьбой.
Das nennt man Glück oder Schicksal.
При моем везении я в следующей жизни буду подопытной крысой в лаборатории.
Bei meinem Glück werde ich wahrscheinlich als Ratte in einem Versuchslabor wiedergeboren.
Благодаря везению и тебе.
Mit Glück… und mit deiner Hilfe.
При небольшом везении эту модель можно будет экспортировать в другие страны исламского мира.
Mit etwas Glück lässt sich das Modell in die muslimische Welt insgesamt exportieren.
Никакого везения, только мастерство и проницательность принесли свои плоды.
Kein Glück, sondern Können und Geschick haben Früchte getragen.
Да я там тοлькο СПИД пοдцеплю- с мοим- тο везением.
Bei meinem Glück kriege ich da bloß Aids.
Отмелые люди верят в везении.
Flache Männer glauben an Glück.
Трудолюбие и много везения.
Harte Arbeit und viel Glück.
Но если честно, не знаю, сколько везения у нас осталось.
Aber ganz im Ernst… Ich weiß nicht, wie viel Glück wir noch übrig haben.
Просто мое чертово везенье.
Ich habe einfach saumäßiges Glück.
Я это называю везеньем.
Das ist eben Glück.
По моему опыту, никакого везенья не существует.
Nach meiner Erfahrung gibt es so etwas wie Glück nicht.
при определенной доле везения.
Sauerstoff hatten, mit etwas Glück.
Это было настоящим везением!
Das war wirklich Glück!
Результатов: 74, Время: 0.0991

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий