ВЕЛЕНИЕ - перевод на Немецком

Befehl
приказ
команда
распоряжение
повелению
командованием
воле
приказанию
указания
указу
приказано
Bestimmung eintraf
Bestimmung
судьба
предназначение
цель
определение
положение
повеление
призвание
предопределению
Anordnung
расположение
приказ
повеление
распоряжение
указание
указу
компоновка
Anweisung
инструкция
приказ
распоряжение
указания
повелению
предписание
указ

Примеры использования Веление на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Когда же явилось Наше веление, Мы перевернули вверх дном их селения
Als nun unser Befehl eintraf, kehrten Wir in ihrer Stadt das Oberste zuunterst
Когда же явилось Наше веление, Мы перевернули вверх дном их селения
Als nun Unser Befehl kam, kehrten Wir das Oberste von ihr zuunterst
Когда же явилось Наше веление, Мы по Своей милости спасли Шуейба
Als nun Unser Befehl kam, erretteten Wir Su'aib
Когда же явилось Наше веление, Мы по Своей милости спасли Худа
Als nun unser Befehl eintraf, erretteten Wir Hud
А когда явилось Наше веление и разразилась потоком печь,
Als nun unser Befehl kam und der Ofen brodelte,
установил Аллах для него согласно предписанию Аллаха для прежних[ пророков]. Веление Аллаха предопределено к исполнению.
Verhalten Gottes mit denen, die vorher dahingegangen sind- und der Befehl Gottes ist ein fest gefaßter Beschluß.
не явилась истина и не проявилось веление Аллаха, хотя это и было им ненавистно.
die Wahrheit kam und die Anordnung Allahs erschien, obwohl es ihnen zuwider war.
они сами поступили несправедливо по отношению к себе. Когда явилось веление твоего Господа, божества,
die sie statt Allah anriefen, nützten ihnen überhaupt nichts, als der Befehl deines Herrn eintraf;
не явилась истина и не проявилось веление Аллаха, хотя это и было им ненавистно.
die Wahrheit kam und der Befehl Gottes erschien, obwohl es ihnen zuwider war.
Когда же явилось Наше веление, Мы по Своей милости спасли Шуейба
Und als Unser Befehl eintraf, da erretteten Wir Suaib und diejenigen, die mit ihm gläubig waren,
Когда же явилось Наше веление, Мы по милости Своей спасли Салиха
Als Unser Befehl eintraf, da erretteten Wir Sälih und diejenigen, die mit ihm gläubig waren,
Они и раньше домогались смуты и замышляли против тебя козни, пока не явилась истина и не проявилось веление Аллаха, хотя это и было им ненавистно.
Bereits waren sie vorher um Fitna bemüht und wollten deine Angelegenheiten(durch Intrigen) durcheinander bringen, bis dieWahrheit kam und die Sache ALLAHs siegte, während sie(diesem) abgeneigt sind.
А когда явилось Наше веление и разразилась потоком печь,
Bis nun Unser Befehl kam und der Ofen brodelte;
А когда явилось Наше веление и разразилась потоком печь,
Alsdann erging Unser Befehl und die Fluten(der Erde)
А когда явилось Наше веление и разразилась потоком печь,
Bis nun Unser Befehl kam und der Ofen brodelte;
Так следуйте же за мной и повинуйтесь моим велениям.
So folgt mir und gehorcht meinem Befehl.».
Таким же образом Мы в откровении дали тебе по Нашему велению Коран.
Und so haben Wir dir Geist von unserem Befehl offenbart.
Следуйте за мной и повинуйтесь моим велениям»!
Also folgt mir und gehorcht meiner Anweisung!
Скажи им:" Дух- от веления Господа моего.
Sprich: Der Geist ist vom Befehl meines Herrn.
Есть и такие, которые выжидают веления Аллаха.
Und(wieder) andere werden zurückgestellt, bis die Anordnung Allahs ergeht.
Результатов: 62, Время: 0.1779

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий