ВЗОРВАЛИ - перевод на Немецком

sprengen
взорвать
окроплю
blies
пузыри
пузырьки
волдыри
мозоли
дуть
подуть
надуйте
взорвать
отсасывают
коптят
explodierte
взрываются
взрыв
разорвутся
лопнут
рвануть
детонируют
in die Luft gejagt haben
in die Luft flog
взорвать

Примеры использования Взорвали на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
В 96 году бурение в Африке прекратилось, когда мы взорвали главный корабль.
Hörten die Bohrungen in Afrika auf, als wir das Mutterschiff zerstörten.
Мы знаем, что вы взорвали заводы" Настоящей крови.
Wir wissen, dass Sie die Tru Blood Fabriken gesprengt haben.
О тех, которые взорвали людей.
Die, die Menschen in die Luft sprengen.
Каким образом все они взорвали дым от сигары из их носы
Die Art und Weise, in der sie alle blies den Rauch aus ihren Zigarren aus ihren Nasen
На этой Белый Кролик взорвали три взрывы на трубе,
Auf dieser das weiße Kaninchen blies drei Explosionen auf der Trompete,
Июля 1945 года, в горах возле Лос Аламоса, штат Нью-Мексико, взорвали первую в мире атомную бомбу.
Juli 1945, explodierte in den Bergen vor Los Alamos, Neu Mexiko, die allererste Atombombe.
Так как мы взорвали убежище Аманды, она и Ари снова в бегах.
Da wir Amandas sicherer Unterschlupf in die Luft gejagt haben, sind sie und Ari wieder auf der Flucht.
Белый Кролик взорвали три взрыва на труба, и крикнул.
das weiße Kaninchen blies drei Explosionen auf die Trompete, und rief.
Не волнуйся. Джина была уже мертва, когда взорвали Маунт Уэзер, и ты отомстил за нее, так ведь?
Keine Sorge, Gina war bereits tot, als Mount Weather in die Luft flog, und du hast sie gerächt, richtig?
как мы его в пустыне взорвали.
Seit wir ihn in der Wüste in die Luft gejagt haben.
Я родилась в тот день, когда вотаны взорвали ее, так что полагаю это вроде как в честь нее.
Ich kam auf dem Tag auf die Welt, als die Votans es in die Luft jagten. Es ist wohl eine Art Tribut.
Они взорвали вчера в твоем кабинете бомбу, но только после твоего ухода.
Sie ließen gestern Abend eine Bombe in deinem Büro hochgehen, allerdings erst, nachdem du gegangen warst.
для тех людей, которые взорвали себя.
an diejenigen, die sich selbst in die Luft gesprengt haben.
вы экспериментировали с ней, испытали и взорвали ее.
habt sie getestet und sie hochgehen lassen.
В конце концов, в 1947 году сами еврейские“ борцы за свободу” взорвали Отель Короля Давида, лишив жизней десятки британских офицеров.
Schließlich sprengten 1947 ähnliche jüdische„Freiheitskämpfer“ das King David Hotel in die Luft und töteten dabei Dutzende britischer Offiziere.
Два года назад в годовщину войны октября 1973 года молодые синайские боевики взорвали отель Таба Хилтон.
Vor zwei Jahren, am Jahrestag des Oktoberkrieges von 1973, legten junge militante Bewohner des Sinai Bomben im Hotel Taba Hilton.
которую они в лифте взорвали?
mit dem sie die Aufzüge gesprengt haben?
Мы взяли сухой лед и пошли внутрь и взорвали алюминий, чтобы удалить коррозию для снижения уровня проводимости,
Wir nahmen Trockeneis und gingen hinein und strahlten das Aluminium, um die Korrosion zu entfernen, um die Leitfähigkeit zu senken,
Не взрывать планету.
Nicht den Planeten sprengen.
Джим, террористы обычно взрывают самолеты, а не сажают их.
Jim, Terroristen sprengen Flugzeuge in der Regel, sie landen sie nicht und setzen sie still.
Результатов: 49, Время: 0.2472

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий