ВОДОЮ - перевод на Немецком

mit Wasser
водой

Примеры использования Водою на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Тогда пусть вымоет он одежды свои, и омоет[ тело свое] водою.
Und er soll seine Kleider waschen und sich mit Wasser baden, so wird er am Abend rein.
солнце воссияло над водою, Моавитянам издали показалась эта вода красною, как кровь.
die Sonne aufging über dem Gewässer, deuchte die Moabiter das Gewässer ihnen gegenüber rot zu sein wie Blut;
Омыл Я тебя водою и смыл с тебя кровь твою
Und ich badete dich im Wasser und wusch dich von all deinem Blut
окруженного водою, которого вал было море,
die da lag an den Wassern und ringsumher Wasser hatte,
Кто может запретить креститься водою тем, которые, как и мы, получили Святаго Духа?
Mag auch jemand das Wasser wehren, daß diese nicht getauft werden, die den heiligen Geist empfangen haben gleichwie auch wir?
Он взял одеяло, намочил его водою, и положил на лице его,
Des andern Tages aber nahm er die Bettdecke und tauchte sie in Wasser und breitete sie über sein Angesicht;
затопил нас пенною водою, и никто эту стихию не смог бы унять.
eine wilde Flut und als beschäumte Wasser überschwemmet, und niemand hätte die Gewalt gehemmet.
Мы поили бы их обильною водою.
würden Wir ihnen reichlich Wasser zu trinken geben.
Если бы они стояли на прямом пути. Мы поили бы их обильною водою.
Und wenn sie sich auf dem Weg recht verhielten, würden Wir ihnen wahrlich Wasser im Überfluß zu trinken geben.
Мы поставили на ней высокие горные твердыни и поим вас вкусною водою.
Und auf ihr festgegründete, hoch aufragende Berge gemacht und euch frisches Wasser zu trinken gegeben?
Если бы они стояли на прямом пути. Мы поили бы их обильною водою.
Wenn sie aber den(rechten) Weg einhalten, dann werden Wir ihnen reichlich Wasser zu trinken geben.
поим вас вкусною водою.
WIR gaben euch süßes Wasser zu trinken.
вся до Сигора орошалась водою, как сад Господень,
war sie wasserreich, bis man gen Zoar kommt,
престол Его был над водою, дабы, испытывая вас, знать,
Sein Al'ahrsch war über dem Wasser-, damit ER euch prüft,
И когда напоитъ ее водою, тогда, если она нечиста и сдѣлала преступленіе противъ мужа своего, горькая заклинательная вода сія войдетъ въ нее, и надуется чрево ея
Und wenn sie das Wasser getrunken hat: ist sie unrein und hat sich an ihrem Mann versündigt, so wird das verfluchte Wasser in sie gehen und ihr bitter sein, daß ihr der Bauch schwellen
жаждущий считает его водою, но как скоро подходит к нему, ничего не находит;
Der Durstige hält sie für Wasser. Kommt er aber dorthin,
И когда напоит ее водою, тогда, если она нечиста и сделала преступление против мужа своего, горькая вода, наводящая проклятие,
Und wenn sie das Wasser getrunken hat: ist sie unrein und hat sich an ihrem Mann versündigt, so wird das verfluchte Wasser in sie gehen und ihr bitter sein,
жаждущий считает его водою, но как скоро подходит к нему, ничего не находит;
die der Durstige für Wasser hält. Wenn er dann dorthin kommt,
жаждущий считает его водою, но как скоро подходит к нему,
Der Dürstende hält sie für Wasser, bis er, wenn er hinzutritt, sie als Nichts vorfindet.
жаждущий считает его водою, но как скоро подходит к нему,
Der Durstige hält sie für Wasser, und wenn er es erreicht, findet er es
Результатов: 127, Время: 0.134

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий