ВОЖДИ - перевод на Немецком

Führer
фюрер
проводник
вождь
руководитель
гид
руководство
глава
лидеры
правители
путеводитель
Häuptlinge
вождь
Stammesführer
вожди
Fürsten
князь
принц
начальник
старейшина
княэь
вождь
правитель
государь
начальствующий
Hauptleute
вожди
военачальники

Примеры использования Вожди на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Вожди уничтожали даже города стократ величавее любого с поверхности.
Unsere Städte, prachtvoller als alles auf der Oberfläche, wurden alle zerstört
женщины господствуют над ним. Народ Мой! вожди твои вводят тебя в заблуждение и путь стезей твоих испортили.
Weiber herrschen über sie. Mein Volk, deine Leiter verführen dich und zerstören den Weg.
И кому был раскрыт Господь?“ Воистину, вожди моего народа намеренно ослепили свои глаза, чтобы не видеть, и ожесточили свои сердца,
Und wem ist der Herr offenbart worden?‘ Die Führer meines Volkes haben ihre Augen tatsächlich mit Absicht blind gemacht,
Таким образом, вожди могут стать пленниками в собственной стране.''
Die Führer können auf diese Weise zu Gefangenen in ihren eigenen Ländern werden. Kluge Sanktionen können
Например, среди норвежцев Гренландии- в обществе с конкурентной иерархией- вожди хотели иметь больше последователей,
Unter den Nordmännern Grönlands z.B.- einer konkurrenzbetonten Rang-Gesellschaft- was die Häuptlinge wirklich wollten, waren mehr Gefolgsleute
Горе вам, вожди слепые, которые говорите: если ктопоклянется храмом,
Weh euch, verblendete Leiter, die ihr sagt:"Wer da schwört bei dem Tempel,
Возгордившиеся вожди его народа спросили уверовавших из числа обездоленных:" Знаете ли вы,
Die Entscheidungsträger seiner Leute, die sich in Arroganz erhoben haben, sagten zu denjenigen,
своими действиями Иисус дал им понять, что эти религиозные вожди евреев, возможно, и сами повинны в аморальном поведении.
diese religiösen Führer der Juden hätten sich selbst unmoralisches Verhalten zu Schulden kommen lassen.
вы настолько отошли от требований, накладываемых божественными привилегиями, что ваши вожди собираются совершить самое тяжкое преступление всех времен: они готовы окончательно
ihr habt euch von der Ausübung eurer göttlichen Vorrechte so weit entfernt, dass eure Führer jetzt im Begriff sind, die größte Torheit aller Zeiten zu begehen:
Например, среди норвежцев Гренландии- в обществе с конкурентной иерархией- вожди хотели иметь больше последователей,
Unter den Nordmännern Grönlands z.B.- einer konkurrenzbetonten Rang-Gesellschaft- was die Häuptlinge wirklich wollten, waren mehr Gefolgsleute
Так должен запомнить Вождь, когда невежды будут говорить о мести.
Hieran muss sich der Führer erinnern, wenn die Unwissenden über Rache reden.
Он вождь социал-демократов в Швеции.
Er ist der Führer der Sozialdemokraten in Schweden.
Эти браслеты обяжут вас быть верным мне, вашему господину, вашему вождю.
Diese Armringe binden euch in Treue an mich, eurem Herrn, eurem Stammesführer.
Он наш вождь, а не ты.
Er ist unser Führer, nicht du.
И вы готовы дать клятву верности мне вашему господину, вашему вождю?
Und gebt ihr mir freigebig eure Lehnstreue, eurem Herren, eurem Stammesführer?
Сильный вождь выиграет войну!
Nur starke Führer gewinnen Schlachten!
Я хочу, я буду вашим вождем.
Ich mach das, ich werd euer Führer.
Вот теперь ты думаешь, как вождь своего народа.
Jetzt denkst du wie ein Führer deines Volkes.
он обнаружит королевство без вождя.
wird er ein Königreich ohne Führer vorfinden.
Гарт- мой вождь.
Garth ist mein Führer.
Результатов: 58, Время: 0.0689

Вожди на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий